Breakdown of Я відкриваю холодильник і бачу холодну воду.
Questions & Answers about Я відкриваю холодильник і бачу холодну воду.
Я is the first-person singular pronoun “I,” marking the subject. In Ukrainian you can omit subject pronouns because the verb endings already show person and number. For example,
• Відкриваю холодильник і бачу холодну воду
still means “I open the fridge and I see cold water.”
Adding Я often gives emphasis or clarity, but it’s not grammatically required.
Both verbs are
• present tense
• imperfective aspect
• first-person singular
Imperfective aspect in Ukrainian covers ongoing, habitual, or repeated actions.
– відкриваю translates as “I open” or “I am opening”
– бачу translates as “I see” or “I am seeing”
• Future (perfective): Я відкрию холодильник (“I will open the fridge”)
• Past (perfective): Я відкрив холодильник (“I opened the fridge”)
• вода is feminine. In the accusative case it changes from –а to –у, giving воду.
• Adjectives agree in gender, number, and case. холодний becomes холодну (feminine accusative).
Use the negative and typically shift the object to genitive:
Я не бачу холодної води.
Here води is the genitive singular of вода after the negation.
• і is the standard conjunction “and.”
• й is a shortened form used colloquially before vowels (e.g., й іноді, “and sometimes”). You use і before consonants.
Approximate stress patterns:
• відкриваю – vidkrɪˈVAju (stress on ВА)
• холодильник – xoloˈDILʲnɪk (stress on ДИЛ)
• холодну – xoloˈDNU (stress on ДНУ)
• бачу – bɑˈtʃu (stress on ЧУ)
They belong to different conjugation classes:
• бачити (to see) is second conjugation, present ending –у, which triggers a spelling change → –чу.
• відкривати (imperfective “to open”) is first conjugation, present ending –ю, here appearing as –ваю on the stem.