Я можу взяти книгу.

Breakdown of Я можу взяти книгу.

я
I
книга
the book
могти
to be able to
взяти
to take
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Я можу взяти книгу.

What is the literal word-by-word breakdown of Я можу взяти книгу?
  • Я – “I”
  • можу – “can” / “am able to” (1st person singular present of могти)
  • взяти – infinitive “to take” (perfective aspect)
  • книгу – “book” in accusative singular (direct object)
Why is взяти in the infinitive here instead of a conjugated form?
After a modal verb like можу, the main verb stays in its infinitive. The modal (можу) carries the person/tense information, so you don’t say Я беру книгу, but Я можу взяти книгу when you mean “I can take the book.”
What aspect is взяти, and how would using the imperfective брати change the nuance?
  • взяти is perfective: it stresses a one-time, completed action (“to take (and finish taking)”).
  • брати is imperfective: it stresses an ongoing or habitual action (“to be taking,” “to take repeatedly”).
    So Я можу взяти книгу implies you can complete the taking. If you said Я можу брати книгу, it’d sound odd or imply permission to take the book repeatedly or an ongoing process.
What grammatical case is книгу, and how can I recognize it?

книгу is accusative singular feminine. You recognize it because:

  1. It ends in (typical for feminine animate/inanimate nouns in acc. sg.).
  2. It’s the direct object of the verb взяти (objects of transitive verbs in Ukrainian generally take the accusative).
Why is я included? Can it be omitted?

Ukrainian is a “pro-drop” language—verb endings often show the subject, so you can omit the pronoun.

  • Можу взяти книгу is perfectly correct and means the same.
    Including я adds emphasis (“I personally can take the book”) or clarifies who you’re talking about.
How would I turn Я можу взяти книгу into a question meaning “Can I take the book?”

There are three common ways:

  1. Simply raise your intonation: Я можу взяти книгу?
  2. Invert pronoun and verb: Можу я взяти книгу? (slightly more formal/polite)
  3. Add the question particle чи at the start: Чи можу я взяти книгу? (very common in writing)
How do you pronounce взяти, especially the вз cluster?
  • Pronunciation: [vzjaˈtɪ]
  • вз = [vz] (like English “vz” in “viz”),
  • stress falls on the second syllable: взя́ти (“vzya-TEE”).
Is the word order fixed? Could I say Книгу я можу взяти or Я книгу можу взяти?

Word order in Ukrainian is quite flexible because cases mark grammatical roles.

  • Книгу я можу взяти or Я книгу можу взяти are both grammatical.
  • Moving книгу to the front adds emphasis to “book” (“It is the book that I can take”).
Does можу mean “can” in terms of ability only, or does it also cover “may” as permission?

можу covers both meanings:

  • Ability: “I am able to take the book.”
  • Permission: “May I take the book?”
    Context (tone, question form, surrounding sentences) tells you whether it’s about ability or asking for permission.