Breakdown of Su taşınca mutfağı temizliyorum.
Questions & Answers about Su taşınca mutfağı temizliyorum.
It’s a converb (adverbial verb form) that most commonly means when / once / whenever / if something happens.
- Su taşınca = when/whenever the water overflows (often a repeated situation)
- It can also feel conditional in context: if the water overflows (then…)
So taşınca is not a full finite verb like taştı (it overflowed); it’s more like overflowing/once it overflows used to set the time/condition for the main clause.
Both exist, but they’re not the same:
- Su taşınca: focuses on the moment it overflows / once it overflows (trigger event)
- Su taşarken: means while it is overflowing (ongoing simultaneous action)
So your sentence frames cleaning as a response that happens after/once overflow occurs, not necessarily during the overflow.
The dictionary form is taşmak = to overflow.
Formation:
- verb stem: taş-
- converb suffix: -ınca (chosen by vowel harmony) → taşınca
Vowel harmony here selects -ınca because the last vowel in taş- is a (a back vowel).
Temizliyorum is literally I am cleaning (right now / around now), but in Turkish it can also be used for habitual or repeated situations, depending on context.
That said:
- Su taşınca mutfağı temizlerim. often sounds more like a general rule / habit: Whenever the water overflows, I clean the kitchen.
- Su taşınca mutfağı temizliyorum. can sound like: When it overflows, I (end up) cleaning the kitchen (these days / typically), or it may feel more immediate/complaint-like in some contexts.
Both can be correct; temizlerim is often the default for a timeless habit.
That -ı is the accusative case (definite direct object marker).
- mutfak = kitchen
- mutfağı = the kitchen (as the specific object being cleaned)
Because temizlemek usually takes a direct object, Turkish often marks it as definite with the accusative.
Two common changes happen:
1) k → ğ softening (in many words when a vowel-initial suffix is added)
- mutfak + -ı → mutfağı
2) The final consonant becomes a soft ğ, which typically lengthens the preceding vowel rather than sounding like a strong consonant.
So it’s a normal sound/spelling alternation: mutfak → mutfağı.
Turkish usually drops subject pronouns because the verb ending shows the person.
- temizliyor-um = I am cleaning / I clean (in this context)
So ben (I) is optional and would usually be added only for emphasis or contrast:
- Ben su taşınca mutfağı temizliyorum. = I (as opposed to someone else) clean the kitchen…
Turkish doesn’t have articles like a/the, and it often uses bare nouns.
- Su can mean water in general or the water in a given situation. Context decides.
So Su taşınca can be understood as:
- When water overflows (general)
- When the water overflows (a specific situation, like the sink water)
Yes. Turkish word order is flexible because case endings show grammatical roles.
Common options:
- Su taşınca mutfağı temizliyorum. (very neutral)
- Mutfağı su taşınca temizliyorum. (more focus on the kitchen)
- Su taşınca temizliyorum mutfağı. (possible, but sounds more marked/emphatic)
The most typical pattern is: (time/condition) + object + verb.
-ınca is primarily when/once/whenever/if, not plain “because.”
If you want explicit because, you’d typically use:
- Su taştığı için mutfağı temizliyorum. = Because the water overflowed/overflows, I clean the kitchen.
- Su taştığı için mutfağı temizledim. = Because the water overflowed, I cleaned the kitchen.
So:
- Su taşınca… = when/if/once it overflows…
- Su taştığı için… = because it overflowed…