Breakdown of Bulaşık süngerini değiştirip tezgâhı güzelce sildim.
Questions & Answers about Bulaşık süngerini değiştirip tezgâhı güzelce sildim.
That’s the standard pattern for an indefinite noun–noun compound (belirtisiz isim tamlaması): first noun bare, second noun with the 3rd person possessive suffix. Examples:
- okul çantası “school bag”
- mutfak havlusu “kitchen towel”
- bulaşık süngeri “dish sponge”
It’s the buffer consonant used before the accusative when the word already ends in a vowel (and especially when a possessive/compound suffix is present). Pattern:
- sünger-i (compound) + (n)i (accusative) → süngerini Compare: çanta → çantayı (buffer -y- after a bare vowel), but çantası → çantasını (buffer -n- after a possessive).
In Turkish, definite/specific direct objects take the accusative. Here, both items are specific and known from context (the dish sponge in the kitchen; the counter), so they’re accusative. If you drop accusative, the meaning becomes indefinite:
- Bulaşık süngeri değiştirip tezgâh sildim. “I changed a dish sponge and wiped a counter.” (odd in context)
The converb -(y)Ip links actions done by the same subject, often read as “and (then).” It’s tighter and more natural than using ve with two full finite verbs.
- With -ip: Bulaşık süngerini değiştirip tezgâhı sildim.
- With ve: Bulaşık süngerini değiştirdim ve tezgâhı sildim. (also fine) You don’t use both together: not …değiştirip ve…
Usually yes; it often suggests the first action precedes the second, but it’s a light, narrative “and (then).” If you want to state “after” explicitly, use:
- …değiştirdikten sonra… = “after changing…”
- …değiştirince… = “when(ever) I changed…” Example: Bulaşık süngerini değiştirdikten sonra tezgâhı güzelce sildim.
- Spelling: You’ll see both tezgâh and tezgah; the circumflex (â) is optional in everyday writing but preferred in careful writing/dictionaries.
- Pronunciation: tez-gâh with a slightly lengthened “a” (like “gaah”), and the final h is pronounced. There is no soft g (ğ) in this word.
güzelce is the adverbial form with -ce, meaning “nicely/properly/thoroughly.” In casual speech, güzel can also act adverbially (“well”), but güzelce is clearer as an adverb of manner. A near-synonym is iyice (“thoroughly, really well”):
- Tezgâhı güzelce/iyice sildim.
Default is right before the verb it modifies:
- Tezgâhı güzelce sildim. (most natural) You can front it for emphasis: Güzelce tezgâhı sildim, but it’s less common. Keeping it next to the verb avoids ambiguity.
- bulaşık sünger-i-(n)i = dish sponge + compound marker (3sg poss) + accusative
- değiştir-ip = change + converb “and (then)”
- tezgâh-ı = counter + accusative
- güzel-ce = nice + adverbial suffix
- sil-di-m = wipe + past + 1sg Overall: “(Having) changed the dish sponge, I wiped the counter thoroughly.”
- değişmek = to change (intransitive): Sünger değişti. “The sponge changed.”
- değiştirmek = to change/replace (transitive): Süngeri değiştirdim. “I changed/replaced the sponge.”