Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Acaba otobüs yakında gelecek mi?
What does acaba add to the sentence?
It adds a nuance of wondering or uncertainty, like “I wonder if…”. It makes the question softer/less direct. Without acaba, the question is more straightforward.
Can acaba be moved or omitted?
- Yes. You can say Otobüs yakında gelecek mi acaba? (very common in speech).
- You can omit it: Otobüs yakında gelecek mi? (more direct).
- Position doesn’t change the basic meaning; sentence‑final acaba often feels like you’re thinking out loud or being extra polite.
Why is the question particle mi used (and not mı/mu/mü)?
Because of vowel harmony. Mi/mı/mu/mü takes its vowel from the last vowel of the preceding word. The last vowel of gelecek is e (front, unrounded), so you use mi.
Where does mi go, and what does it focus?
- Mi immediately follows the word/phrase being questioned.
- Default yes/no questions put mi after the main predicate: … gelecek mi?
- To question specifically “soon,” put it after the time word: Otobüs yakında mı gelecek? (Is it soon that it will come?)
- Word order shifts focus: the element right before mi is in focus.
Is mi written as a separate word?
Yes. It’s an enclitic pronounced with the previous word but written separately: gelecek mi? No hyphen. It can take suffixes in other contexts (e.g., miyim, midir) but not here.
What tense is gelecek, and how is it formed?
It’s future tense, 3rd person singular: gel- (come) + -ecek (future) → gelecek. Note that gelecek can also be a noun meaning “the future,” but here it’s the verb.
Could I say geliyor mu instead of gelecek mi?
- Otobüs geliyor mu? = “Is the bus (currently) coming/on its way now?”
- With “soon,” future is better. Otobüs yakında geliyor mu? sounds odd because “soon” refers to the near future, not right now.
- Alternatives for very near future: Otobüs gelmek üzere mi? (Is it about to come?), Otobüs yaklaştı mı? (Has it drawn near?), Otobüs birazdan gelir mi? (Will it come in a bit?).
Does yakında mean “soon” or “nearby”?
Both, depending on context:
- Temporal: yakında = “soon.” (as in this sentence)
- Spatial: yakında can also mean “nearby,” though yakınlarda is more common for “around here”: Yakınlarda bir market var.
Why not use çabuk for “soon”?
Çabuk means “quick(ly)” (speed), not “soon” (time until something happens). Çabuk gelir mi? asks whether it comes quickly (fast), not whether it will arrive soon.
Can I change the word order?
Yes, Turkish word order is flexible:
- Otobüs yakında gelecek mi? (neutral; focus on the verb clause)
- Otobüs yakında mı gelecek? (questions the “soon” part)
- Yakında otobüs gelecek mi? (fronted time word; similar meaning)
- Otobüs gelecek mi yakında? (colloquial; puts “yakında” after the question)
Where is the subject pronoun “it”?
Turkish doesn’t need a separate pronoun here. Otobüs is the subject (“the bus”), and the 3rd person is unmarked in the verb. No extra “it” is used.
Why no article like “the” or “a”?
Turkish has no articles. Otobüs can mean “the bus” (contextually specific, like the bus you’re waiting for) or “a bus” depending on context. Bir otobüs explicitly means “a bus,” but you normally wouldn’t use it if you mean a specific, expected bus.
Any pronunciation tips?
- Acaba: a‑JA‑bah (Turkish c = English “j” in “jam”).
- Otobüs: o-to-BÜS (front rounded ü, like German ü or French u).
- Gelecek: ge-le-JEK (the c makes a “j” sound).
- Yakında: ya-kɯn-DA (dotless ı is a back, unrounded “uh” sound).
- Mi: “mee.”
How is the intonation?
In yes/no questions, pitch typically rises on mi and falls after it. If mi follows yakında (e.g., yakında mı), the rise is there, highlighting “soon.”
Is there a more formal or speculative version?
You can add the inferential/politeness suffix -dir to the question particle: Acaba otobüs yakında gelecek midir? It sounds more formal, thoughtful, or speculative.
How would I make it negative?
Use the negative stem before the future suffix: Acaba otobüs yakında gelmeyecek mi? (“I wonder if the bus isn’t going to come soon.”) This often implies expectation that it should have come by now.
Can I use belki instead of acaba?
Not in a yes/no question. Belki (“maybe/perhaps”) is used in statements: Belki otobüs yakında gelecek. You typically don’t combine belki with mi.
Are there other ways to say “soon”?
Yes:
- Birazdan = “in a bit/shortly.”
- Az sonra = “shortly.”
- Yakında can be vaguer (“soon,” not necessarily immediate). For very immediate arrival, birazdan or az sonra is more precise.