Breakdown of Uygulama kaydırınca takılıyor; siz çıktı alın, ben onay kutusunu işaretleyeyim.
Questions & Answers about Uygulama kaydırınca takılıyor; siz çıktı alın, ben onay kutusunu işaretleyeyim.
It’s the temporal adverbial suffix -(I)nca/-(I)nce/-(U)nca/-(Ü)nce, meaning “when/once/whenever.”
Breakdown: kaydır- (to swipe/make slide) + -ınca → kaydırınca = “when (you) swipe.”
Not the app. In -ınca/-ince clauses the subject can be left implicit and understood from context. Here it means “when you/one swipes (the screen/list), the app freezes.” If you want to make the subject explicit and polite, you can say:
- Kaydırdığınızda uygulama takılıyor (“when you [polite/plural] swipe, the app freezes”). If you want the passive (“when it is swiped”), use:
- Kaydırılınca uygulama takılıyor.
- kaymak = to slip/slide by itself.
- kaydırmak = to make something slide; in phone/UX contexts it corresponds to “to swipe/scroll (something).”
So for swiping content with your finger, kaydırmak is the normal choice.
Both can work:
- takılıyor suggests an ongoing/repeated issue you’re experiencing (“it keeps freezing/it freezes when that happens”).
- takılır feels more like a general rule/habitual statement.
In everyday tech complaints, takılıyor is very common.
Yes, with a nuance difference:
- takılmak: to lag/stutter/get stuck (can be temporary).
- donmak: to freeze (often a harder freeze).
Choose based on severity: takılıyor (laggy), donuyor (hard freeze).
It’s fine as is. Adverbial clauses like kaydırınca are mobile. You can also say:
- Kaydırınca uygulama takılıyor (very common)
- Uygulama, kaydırınca, takılıyor (less common; commas mark it off).
Fronting kaydırınca slightly emphasizes the condition.
- siz … alın: polite/formal or addressing more than one person.
- sen … al: informal/singular.
Both are grammatically correct; the choice reflects politeness and who you’re addressing.
It’s an idiomatic everyday phrase meaning “to print (a printout).”
Alternatives:
- yazdırmak: to send to the printer/print (more technical/specific).
- yazıcıdan çıktı almak: “to get a printout from the printer.”
Because it’s indefinite and used as part of the fixed expression çıktı almak. If you mean a specific printout, you can add accusative:
- Şu çıktıyı alın = “Take that printout.”
It’s a noun compound plus accusative:
- onay kutusu = “checkbox” (literally “approval box”), where -su is the 3rd person possessive used in noun-noun compounds.
- As a specific direct object, it takes the accusative -(y)ı/-(y)i/-(y)u/-(y)ü. Since kutusu ends in a vowel, we add a buffer -n-: kutusu + nu → kutusunu.
It’s the 1st person singular optative/voluntative: “let me tick/mark.”
Breakdown: işaretle- (to mark/tick) + -yeyim (1sg optative). The glide -y- prevents a vowel clash: işaretle + y + eyim → işaretleyeyim.
Negative: işaretlemeyeyim (“let me not tick it”).
Suggestion form: İşaretleyeyim mi? (“Shall I tick it?”).
Not strictly. Turkish usually drops subject pronouns. They’re included here for contrast/division of labor: Siz do X, ben will do Y. You could add de for a smoother “and I’ll…”:
- Siz çıktı alın, ben de onay kutusunu işaretleyeyim.
Yes, depending on UI action:
- işaretlemek: tick/check (checkboxes).
- seçmek: select (general).
- tıklamak: click.
For a checkbox, işaretlemek is the most precise.
In practice, Turkish often omits the obvious object in this context. If you want to be explicit:
- Ekranı kaydırınca uygulama takılıyor (“When you swipe the screen…”),
- or Uygulamada kaydırınca uygulama takılıyor (“When swiping in the app…”).
The original is natural and relies on context.
- Very polite request: Çıktı alır mısınız? (“Would you print?”)
- Formal imperative: Çıktı alınız (polite but can sound stiff/official).
The optative for yourself stays natural: Ben onay kutusunu işaretleyeyim.