Modem yeniden başladı, internet düzeldi.

Breakdown of Modem yeniden başladı, internet düzeldi.

başlamak
to start
yeniden
again
internet
the internet
modem
the modem
düzelmek
to be fixed
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Modem yeniden başladı, internet düzeldi.

Is it okay in Turkish to join two full sentences with just a comma here?

Yes. Turkish often uses a comma to link closely related independent clauses, especially when the second is a result of the first. You could also write:

  • Modem yeniden başladı ve internet düzeldi.
  • Modem yeniden başlayınca internet düzeldi. (When the modem restarted, the internet got fixed.) All three are acceptable; the comma alone is common and natural.
What’s the nuance of yeniden here? Could I use tekrar instead?

Both mean “again,” but with a slight nuance:

  • yeniden: “again, anew,” sometimes with a sense of “from the beginning/afresh.” Stylistically a bit more formal or neutral.
  • tekrar: “again, repeatedly.” Very common in everyday speech. In this sentence, Modem yeniden başladı and Modem tekrar başladı are both fine. With things like elections, yeniden seçildi (reelected) is more idiomatic.
Why is it başladı and not başlattı or başlatıldı?
  • başlamak = to start (intransitive). Modem yeniden başladı = The modem started/restarted (by itself/as a process).
  • başlatmak = to start something (causative). Modemi yeniden başlattım = I restarted the modem.
  • başlatılmak = to be started (passive). Modem yeniden başlatıldı = The modem was restarted. If you want to stress it happened on its own: Modem kendiliğinden yeniden başladı.
Where should yeniden go in the sentence?
The neutral spot is right before the verb: Modem yeniden başladı. You can move it for emphasis, but other positions sound marked or awkward. Avoid splitting it from the verb with long material. Starting with Yeniden is possible for emphasis in speech, but the given order is the most natural.
Why İnternet düzeldi and not something like İnternet düzeltildi?
  • düzelmek = to get fixed/improve (intransitive). İnternet düzeldi = The internet (connection) got fixed.
  • düzeltmek = to fix (transitive). İnterneti düzelttim = I fixed the internet. (Usually you’d specify the thing you actually fixed, e.g., modemi, ayarları.) In everyday speech, people prefer the intransitive: İnternet düzeldi or even İnternet geldi (“the internet is back”).
What does the past tense -di convey here? Could it be -miş instead?

-di is the simple past with direct knowledge: the speaker witnessed or is certain. İnternet düzeldi = It’s fixed (I can verify). -miş is inferential/hearsay: İnternet düzelmiş suggests you learned it indirectly or are less certain. Same for başladı vs başlamış.

Why is there no word for “the” before modem or internet?
Turkish has no definite article. Definiteness is understood from context. Modem here means “the modem” in context, not “a modem.” If you needed “a,” you could use bir, but it’s not needed here.
Why don’t we see any case endings like -i on modem or internet?

Because they are subjects in their clauses. The definite accusative -i marks definite direct objects:

  • Subject: Modem yeniden başladı.
  • Object: Modemi yeniden başlattım. (“I restarted the modem.”)
How would I turn this into a question or a negative?
  • Yes/no question uses the clitic mi/mı/mu/mü (written separately, with vowel harmony):
    • Modem yeniden başladı mı, internet düzeldi mi?
  • Negative:
    • Modem yeniden başlamadı, internet düzelmedi.
Could I add de/da to mean “also,” as in “and the internet also got fixed”?

Yes. Use the enclitic de/da (written separately, with vowel harmony, no apostrophe):

  • Modem yeniden başladı, internet de düzeldi. This emphasizes that the second event also happened.
Is the word order SOV? Could I say Düzeldi internet for emphasis?

Turkish defaults to verb-final. Both clauses here are Subject–Verb:

  • Modem … başladı, internet düzeldi. You can front the verb or another element for emphasis: Düzeldi internet, but that’s marked and less neutral. The given order is the unmarked, most natural choice.
Is there an explicit causal connector? How do I say “when the modem restarted, the internet got fixed”?

Causality is implied by context. To state it more explicitly:

  • Modem yeniden başlayınca internet düzeldi. (when)
  • Modem yeniden başladı, bu yüzden internet düzeldi. (therefore)
Why is it başladı with -dı but düzeldi with -di?

Vowel harmony and consonant assimilation:

  • The past suffix surfaces as -dı, -di, -du, -dü (or -tı, -ti, -tu, -tü after a voiceless consonant).
  • başla- ends in the back vowel a-dıbaşladı.
  • düzel- has the front vowel e-didüzeldi. Because the stems end in a vowel (a) and a voiced consonant (l), the suffix uses d, not t.