Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Masada kaç kitap var?
What does each word in Masada kaç kitap var? literally correspond to?
- masa-da = table + locative suffix (-DA) → “on/at the table”
- kaç = how many
- kitap = book
- var = there is/are (existential “to exist”) Overall: “On the table, how many books are there?”
Why is it kitap (singular) and not kitaplar (plural) after kaç?
In Turkish, after numbers and the quantifier kaç, the noun stays in the singular: iki kitap, kaç kişi, beş kalem. The idea of plurality is already expressed by the number/quantifier, so you don’t say kaç kitaplar.
Can I say kaç tane kitap var? Is tane necessary?
- Both kaç kitap var and kaç tane kitap var are correct.
- tane is a general “piece/unit” counter and makes the counting feel a bit more colloquial or explicit.
- You can omit the noun if it’s clear: Kaç tane var? = “How many are there?”
- A more formal counter is adet: Kaç adet kitap var?
Why is there no question particle mi in this sentence?
mi is used for yes/no questions. Here we have a wh‑question with kaç (“how many”), so mi isn’t needed. Compare:
- Wh‑question: Masada kaç kitap var?
- Yes/no question: Masada kitap var mı? = “Are there (any) books on the table?”
What exactly does var mean? Does it change for plural (like varlar)?
var means “there is/are; exists.” It does not agree with number: it’s the same for singular and plural. You never say varlar here. The negative is yok (“there isn’t/aren’t”).
- Positive: Masada üç kitap var.
- Negative: Masada hiç kitap yok.
How would I answer this question naturally?
Common answers:
- With the full sentence: Masada üç kitap var.
- Short: Üç tane var.
- Zero: Hiç yok.
- If unsure: Bilmiyorum. / Emin değilim.
What does the suffix -da in masada mean, and when do I use -da/-de vs -ta/-te?
It’s the locative suffix -DA (“in/at/on” depending on the noun), shaped by:
- Vowel harmony: last vowel back (a, ı, o, u) → -da; front (e, i, ö, ü) → -de
- Voicing: after a voiceless consonant, it becomes -ta/-te Examples: evde (at home), okulda (at school), parkta (in the park), şehirde (in the city). Since masa ends in a vowel, we use -da → masada.
Why does masada translate as “on the table” even though -da can mean “in/at/on”?
Turkish -DA is a general locative, and the best English preposition depends on the noun. With surfaces like a table, English uses “on,” so masada is “on the table.” With places like ev (home), it becomes “at home”: evde.
What’s the difference between masada and masanın üstünde/üzerinde?
- masada often implies “on/at the table” in a general sense.
- masanın üstünde/üzerinde literally “on top of the table,” more explicit about physical contact/placement. Both are common; use üstünde/üzerinde when you want to emphasize “on top of.”
Is the word order fixed? Could I say Kaç kitap masada var?
Default and most natural is: place/time first, then the questioned phrase, then var at the end: Masada kaç kitap var?
- Kaç kitap masada? (dropping var) can occur in casual speech.
- Kaç kitap masada var? sounds awkward; avoid it.
How do I talk about past or future with this pattern?
Use past/future forms with the existential:
- Past: Masada kaç kitap vardı? = “How many books were there on the table?”
- Negative past: Masada hiç kitap yoktu.
- Future (use “olmak”): Masada kaç kitap olacak? = “How many books will there be on the table?”
What’s the difference between kaç and kaçıncı?
- kaç = how many (cardinal number): Kaç kitap?
- kaçıncı = which number in order (ordinal): Kaçıncı sayfa? = “Which page number?” (e.g., first, second, third)
When should I use ne kadar instead of kaç?
- kaç is for countable, discrete items: Kaç kitap?
- ne kadar is for amounts/uncountables: Ne kadar süt? Some speakers use ne kadar loosely with countables in casual speech, but kaç is the standard for countables.
Why don’t we mark kitap with the accusative (kitabı) here?
Existential var/yok typically takes an indefinite noun in the bare form (no accusative). Accusative marks a definite, specific direct object, which doesn’t fit with “there is/are.” So we say Masada kitap var, not Masada kitabı var (which would instead suggest possession: “He/She has a book on the table,” with a possessive reading).
Can I use hiç in this context?
Yes:
- In yes/no questions: Masada hiç kitap var mı? = “Are there any books on the table?”
- In negatives: Masada hiç kitap yok. = “There aren’t any books on the table.” Avoid hiç in plain affirmative statements.
How else can I combine this with other question words?
You can stack them:
- Hangi masada kaç kitap var? = “On which table, how many books are there?”
- Masada hangi kitaplardan kaç tane var? = “On the table, how many of which books are there?” (more complex, but possible)
Any pronunciation or stress tips for this sentence?
- kaç: “ka-ch” (ç = ch in “church”)
- masada: stress usually on the last syllable: ma-sa-DA
- kitap: “kee-tahp” (short vowels)
- var: clear “v,” trilled/pressed “r” at the end