Parola gerekli.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Parola gerekli.

Why is there no “is” in Parola gerekli?
Turkish drops the present-tense “to be” in nominal sentences. So Parola gerekli literally says “Password necessary,” which corresponds to “A/The password is necessary.” You can optionally add the copular suffix -dır/-dir/-dur/-dür for formality or emphasis: Parola gereklidir. For other tenses, the copula appears: gerekliydi (was necessary), gerekli olacak (will be necessary).
Why are there no articles like “a” or “the”? Can I say Bir parola gerekli?
  • Turkish has no definite/indefinite articles like English. Context supplies “a/the.”
  • Parola gerekli can mean “A password is required” or “The password is necessary,” depending on context.
  • Bir means “one/a.” You can say Bir parola gerekli, but it adds emphasis to the indefiniteness (“a password (at least one) is necessary”) and is less common in short UI messages. To be specific, use demonstratives/possessives: Bu parola gerekli (This password is necessary), Parolanız gerekli (Your password is required).
Can I say Parola gerekiyor or Parola gerekir instead of Parola gerekli? What’s the difference?

All are correct but with nuance:

  • Parola gerekli: Adjectival, neutral/descriptive (“A password is necessary”).
  • Parola gerekiyor: From the verb gerekmek, very common in everyday prompts; feels like an immediate/ongoing requirement (“A password is required (now)”).
  • Parola gerekir: Aorist (simple present) of gerekmek; sounds rule-like or formal (“A password is required (as a rule)”).
How do I ask “Is a password required?”

Use the yes/no question particle after the predicate:

  • Parola gerekli mi?
  • Parola gerekiyor mu? The particle conforms to vowel harmony: mi/mı/mu/mü. It’s written as a separate word but cliticizes phonologically.
How do I negate it? (“A password isn’t required.”)

Three common ways, all natural:

  • With the adjective + “not”: Parola gerekli değil.
  • With the verb gerekmek: Parola gerekmiyor.
  • With the “no need for X” pattern (dative + gerek yok): Parolaya gerek yok.
When would I add -dir, as in Parola gereklidir?
Use -dır/-dir/-dur/-dür to sound more formal, state general truths, or make confident assertions (e.g., rules, written notices). In casual speech and most UI text, it’s often omitted: Parola gerekli.
What’s the difference between Parola gerekli and Gerekli parola?
  • Parola gerekli: Predicative sentence = “The password is necessary.”
  • Gerekli parola: Attributive = “the necessary/required password” (a specific password that is required). In practice, for “required password” many prefer gereken parola or istenen parola.
Which is more common: parola or şifre for “password”?

Both are understood:

  • Şifre is more common in everyday speech and many interfaces (also used for codes/PINs).
  • Parola is used in some UIs and by institutions favoring more Turkic vocabulary. You’ll encounter both in the wild: Şifre gerekli and Parola gerekli.
How do I express it for plural or generic statements (“Passwords are required”)?
  • Parolalar gerekli. or more formal Parolalar gereklidir. However, for generic requirements, Turkish often prefers the singular: Parola gerekli.
How do I add a reason or condition, like “to continue”?

Use için with a verbal noun (-mek/-mak):

  • Devam etmek için parola gerekli. (A password is required to continue.)
  • Giriş yapmak için parola gerekiyor.
  • Wi‑Fi’a bağlanmak için parola şart.
How do I say who needs it (“I/you/we need a password”)?

You can mark the beneficiary with the dative or use “for X”:

  • Bana parola gerekli. / Bize parola gerekli.
  • Benim için parola gerekli. / Sizin için parola gerekli. Very common alternative: Parolaya ihtiyacım var. (I need a password.)
Is there a difference between gerekli and lazım? What about şart, zorunlu, mecburi?
  • Gerekli: necessary (neutral).
  • Lazım: colloquial “needed/necessary.” Ex: Parola lazım.
  • Şart: a firm condition/requirement. Ex: Parola şart.
  • Zorunlu: mandatory/obligatory (formal/regulatory). Ex: Parola zorunlu.
  • Mecburi: compulsory/obligatory (formal). Ex: Parola mecburi. All can fit, with register/strength differences.
How is Parola gerekli pronounced and stressed?
  • parola: pa-RO-la (stress typically on the second syllable).
  • gerekli: ge-rek-Lİ (stress on the last syllable). Turkish r is a tapped [r]; k/g are hard; i is the dotted [i], as written.
How would I say “Your password is required”?

Use possessive:

  • Parolanız gerekli. (formal/plural “your”)
  • Parolan gerekli. (singular informal) Verb alternative: Parolanız gerekiyor.