Yarın hava düzelecek.

Breakdown of Yarın hava düzelecek.

yarın
tomorrow
hava
the weather
düzelmek
to improve
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Yarın hava düzelecek.

What does the suffix -ecek in düzelecek mean?

It is the future tense marker. Düzel- is the verb stem “to improve/get better,” and -ecek adds “will,” giving “will improve.” In 3rd person singular, there is no extra personal ending, so:

  • düzel- + -ecek + ∅ (3sg) → düzelecek
Why is it -ecek and not -acak?

Vowel harmony. If the last vowel in the stem is a front vowel (e, i, ö, ü), use -ecek; if it’s a back vowel (a, ı, o, u), use -acak.

  • Front: gel-ecek, düzel-ecek, gör-ecek
  • Back: yap-acak, konuş-acak, bul-acak A buffer -y- may appear if the stem ends in a vowel: oyna-y-acak.
How would I say this for other persons (I/you/we)?

Future of düzelmek:

  • I: (Ben) düzeleceğim
  • You (sg): (Sen) düzeleceksin
  • He/She/It: (O) düzelecek
  • We: (Biz) düzeleceğiz
  • You (pl/formal): (Siz) düzeleceksiniz
  • They: (Onlar) düzelecek(ler) — for non-humans the plural ending on the verb is usually omitted, so both are acceptable.
Who is the subject here? Should there be an “it”?
The subject is hava (weather). Turkish doesn’t use a dummy “it.” Hava is in basic (nominative) form and functions like “the weather” in English from context. Without hava, Yarın düzelecek would be ambiguous (“something/someone will improve tomorrow”).
Can I change the word order?

Yes, Turkish is flexible, but the verb tends to come last. Common, natural options:

  • Yarın hava düzelecek. (neutral; time-first is very common)
  • Hava yarın düzelecek. (focus on the subject) Putting yarın at the very end (Hava düzelecek yarın) is possible for strong emphasis but sounds marked. Keep the predicate (the verb phrase) near the end for the most natural flow.
Why not Yarında? What’s the -da/de about?

Yarın is a time adverb; you don’t add the locative suffix -da/-de to it.

  • Yarın = tomorrow
  • Yarın da (separate word) means “tomorrow too/as well,” where da/de is the clitic “also,” not the locative suffix.
How do I make it negative or turn it into a yes/no question?
  • Negative: insert -me/-ma before the future marker.
    Yarın hava düzelmeyecek. (“The weather won’t improve tomorrow.”)
  • Yes/No question: add the question particle (harmonized) as a separate word after the predicate.
    Yarın hava düzelecek mi?
    The particle is written separately and matches the last vowel: mi/mı/mü/mu. Here it’s mi because the last vowel in düzelecek is e.
What exactly does düzelmek mean? Is there a related verb for “to fix something”?
  • düzelmek = to improve, to get better, to get fixed (intransitive, happens by itself).
    Example: Hava düzeliyor. (“The weather is improving.”)
  • düzeltmek = to fix/correct something (transitive).
    Example: Hatayı düzeltecek. (“He/She will correct the mistake.”)
Can I also say Yarın hava iyi olacak or Yarın hava açacak? What’s the difference?
  • Yarın hava iyi olacak. = “The weather will be good tomorrow.” (uses olmak “to be/become”; focuses on the resulting state)
  • Yarın hava açacak. = “The sky will clear tomorrow.” (hava açmak is an idiom for clouds clearing.)
  • Yarın hava düzelecek. = “The weather will improve tomorrow.” (emphasizes improvement/change for the better)
    All are natural; choose based on the nuance you want.
What’s the difference between Yarın hava düzelecek and Yarın hava düzelir?
  • düzelecek (future): a straightforward future prediction or plan.
  • düzelir (aorist): can express a general tendency, expectation, or a confident, neutral prediction. It can sound slightly more impersonal or habitual (“it tends to improve” / “it’ll improve (that’s how it goes)”). Both can work for forecasts; -ecek often feels more plainly “future.”
I often hear Havalar düzelecek. Why plural?

Turkish often uses plural havalar (“the weathers”) to talk about the weather as a general trend over days/seasons. Havalar düzelecek = “The (general) weather will improve.”
With non-human plural subjects, the verb often stays in singular: Havalar düzelecek (not necessarily düzelecekler), though -ler is not wrong.

How do I pronounce the tricky letters here?
  • ü in düze-: front rounded vowel, like German ü or French u in tu.
  • c in -ecek: pronounced like English j in “jam” (not like “k” or “s”).
  • ç (not in this word, but good to know): like English ch in “chair.”
  • ı in yarın: the dotless ı is a central, unrounded vowel (no exact English equivalent; think a short, relaxed “uh” made further back).
Where does the stress fall in düzelecek?
Turkish typically stresses the last syllable. In düzelecek, the stress is on the final syllable: dü-ze-le-CEK. This gives the sentence a natural rise toward the end: Yarın hava düzelecek.
How can I make the statement softer or stronger?
  • Softer/hedged:
    • Galiba yarın hava düzelecek. (It seems/Probably)
    • Sanırım yarın hava düzelecek. (I think)
    • Yarın hava düzelecek gibi. (Looks like)
  • Stronger/more certain or formal:
    • Yarın hava düzelecektir. (adds -dir/-dır for confident assertion/formality)
    • Kesinlikle yarın hava düzelecek. (Definitely)
    • Yarın hava mutlaka düzelecek. (Surely)