Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bu iddia henüz kanıtlanmadı.
Why does the verb use the past tense ending -dı when the sense is “not yet”?
Turkish lacks a distinct present perfect. The simple past -DI with a negation and henüz (“yet”) commonly expresses “has not yet happened (up to now).” So kanıtlanmadı with henüz naturally maps to the English present-perfect sense “has not been proven yet,” even though the Turkish form is morphologically past.
How is kanıtlanmadı built morphologically?
It’s layered as: kanıt-la-n-ma-dı.
- kanıt = evidence/proof (noun)
- -la = verbalizer “to make/do X” → kanıtla- “to prove”
- -n = passive voice → kanıtlan- “to be proved”
- -ma = negation → kanıtlanma- “not be proved”
- -dı = simple past, 3rd person singular → kanıtlanmadı “was not proved / has not been proved (yet)” Vowel harmony gives you -ma- and -dı (back vowels).
Why is it Bu iddia and not Bu iddiayı?
Because the sentence is in the passive. In the passive, the thing that would have been the object in an active sentence becomes the grammatical subject and stays unmarked (no accusative). Compare:
- Active: Birisi bu iddiayı kanıtlamadı. (“Someone didn’t prove this claim.”)
- Passive: Bu iddia kanıtlanmadı. (“This claim wasn’t proven.”)
Can I say Bu iddia henüz kanıtlanmış değil instead? What’s the difference?
Yes. Bu iddia henüz kanıtlanmış değil presents a current state (“it is not proven (yet)”), using a participle + değil. Bu iddia henüz kanıtlanmadı presents the non-occurrence of the proving event up to now. Both are fine; the -mış + değil form can feel a bit more stative and sometimes a touch more formal.
What’s the difference between kanıtlanmadı and kanıtlanamadı?
- kanıtlanmadı = “was not proven” (neutral; simply didn’t happen)
- kanıtlanamadı = “could not be proven” (implies inability or failed attempts) The latter adds the potential/ability layer -a- before negation: kanıtlan-a-ma-dı.
Where can henüz go in the sentence?
Common, natural placements:
- Bu iddia henüz kanıtlanmadı. (neutral)
- Henüz bu iddia kanıtlanmadı. (fronted time focus)
- Bu iddia kanıtlanmadı henüz. (more colloquial/speechy) Generally, henüz appears near the verb phrase it modifies.
How do henüz, daha, and hâlâ differ?
- henüz = “yet (up to now)” and strongly pairs with negation: henüz … -me-.
- daha can also mean “yet” in colloquial speech: daha kanıtlanmadı, but it’s polysemous (“more/still”), so henüz is clearer.
- hâlâ = “still,” emphasizing persistence: Bu iddia hâlâ kanıtlanmadı (“it still hasn’t been proven”), subtly different from “not yet.”
Does henüz always require negation?
With verbs, yes in most contexts: henüz typically expects a negative or a “not done yet” meaning. With nouns/adjectives it can be affirmative (state not completed): Henüz 18 yaşında (“still/only 18”). For “I just arrived,” don’t say Henüz geldim; prefer Az önce geldim or Daha yeni geldim.
Could I drop Bu and just say İddia henüz kanıtlanmadı?
You can. Without bu, it sounds less specific or refers to a previously known/generic claim. Bu iddia points to a particular, identifiable claim in the discourse or context.
What’s the difference between bu, şu, and o in this context?
- bu iddia = “this claim” (near me/currently in focus)
- şu iddia = “that claim (there)/that one we’re pointing to” (mid-distance or contrastive focus)
- o iddia = “that claim” (far/previously mentioned/less immediate)
How do you pronounce and spell iddia?
It’s spelled with double d: iddia. Syllables: id-di-ya. Make sure not to confuse it with İddaa, the betting brand (different word). The possessive/genitive forms keep the double d: iddianın, iddiayı, etc.
Why not say kanıtlı değil?
kanıtlı means “with evidence” (an adjective like “evidence-backed”), which isn’t the same as “proven.” To express “not proven,” use the passive verb or the participle + değil: kanıtlanmadı or kanıtlanmış değil.
Are there synonyms for kanıtlamak?
Yes:
- ispatlamak ≈ “to prove” (very common; slightly more formal/legal in some contexts)
- Nouns: kanıt (proof/evidence), delil (evidence, often legal/forensic) You could say: Bu iddia henüz ispatlanmadı as well.
How do I mention the agent (“by X”) in the passive?
Use -tarafından:
- Bu iddia bilim insanları tarafından henüz kanıtlanmadı. A shorter, more informal option is -ce/-ca, though less common here:
- Bu iddia bilim insanlarınca henüz kanıtlanmadı.
Why are the suffixes -ma and -dı (not -me, -di)?
Vowel harmony. The stem kanıtlan- has a back vowel a, so back-vowel variants attach: -ma (negation) and -dı (past). With front vowels, you’d see -me/-di instead.
How do I say “an unproven claim” as a noun phrase?
- kanıtlanmamış iddia = “unproven claim” (stative participle) If attempts failed: kanıtlanamamış iddia (“a claim that couldn’t be proven”). Note: kanıtsız iddia means “claim without evidence,” which is slightly different in nuance.
How would the sentence look in other tenses/aspects?
- Past affirmative: Bu iddia kanıtlandı.
- Present progressive: Bu iddia kanıtlanıyor. (“is being proven”/“is in the process of being proven”)
- Future: Bu iddia kanıtlanacak.
- Necessity: Bu iddia kanıtlanmalı. (“should/must be proven”)