Breakdown of Ev sahibi, aidat artışı için somut gerekçe sunamadı.
için
for
sunmak
to present
ev sahibi
the landlord
gerekçe
the justification
aidat artışı
the increase in dues
somut
concrete
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ev sahibi, aidat artışı için somut gerekçe sunamadı.
What exactly does Ev sahibi refer to—landlord or homeowner?
It literally means “owner of the house.” In everyday contexts it most often means “landlord” (the person who rents the place out), but it can also mean “homeowner” if renting isn’t involved. It’s gender‑neutral.
Does aidat mean rent?
No. Aidat is the monthly dues/maintenance fee paid to a building’s management or HOA. “Rent” is kira. So: kira = rent; aidat = building/HOA dues.
What is the structure of aidat artışı, and why does artış have the ending -ı?
It’s a noun–noun compound called a “belirtisiz isim tamlaması” (indefinite possessive compound):
- aidat (dues) + artış (increase) + 3rd‑person possessive -ı → aidat artışı (“the dues’ increase”/“the increase in dues”). That final -ı is not accusative; it’s the possessive marker that links the two nouns. Variants you might see:
- aidat artışını = accusative (the specific increase, as an object)
- aidat artışının = genitive (“of the dues increase”)
Why is there no bir in somut gerekçe?
You can add it or leave it out. Both are fine:
- somut gerekçe = “concrete justification” (generic/any)
- somut bir gerekçe = “a concrete justification” (slightly more explicitly “one such justification”) Adding bir is very common and sounds natural; leaving it out emphasizes the type rather than the count.
Why isn’t it somut gerekçeyi (with accusative)?
Because it’s an indefinite direct object (“a/any concrete justification”). In Turkish, indefinite objects take no accusative. If you say somut gerekçeyi, you’re referring to a specific, previously known justification.
What exactly does sunamadı mean, and how is it built?
It means “couldn’t present.” Morphology: sun-a-ma-dı
- sun- = present/submit
- -a-
- -ma- = inability/negative (“be unable to”)
- -dı = past tense
This pattern (-(y)A- + ma
- tense) conveys inability due to circumstances. So sunamadı = “was not able to present.”
What is the difference between sunmadı and sunamadı?
- sunmadı = “didn’t present” (simple negation; maybe chose not to, or just didn’t happen).
- sunamadı = “couldn’t present” (there was some obstacle/lack of justification, permission, time, etc.). In your sentence, sunamadı is preferred because the idea is “there was no concrete justification to present.”
Why is it past tense -dı and not the inferential past -miş?
-dı signals direct, definite past (the speaker treats it as known fact). -miş suggests hearsay/inference. Sunamamış would mean “apparently/it seems he couldn’t present,” which changes the stance of the speaker.
Can I change the word order?
Yes—Turkish is flexible with order for emphasis. Natural options include:
- Ev sahibi, aidat artışı için somut (bir) gerekçe sunamadı. (neutral)
- Aidat artışı için ev sahibi somut (bir) gerekçe sunamadı. (fronts the “for the dues increase” phrase for focus) Keep the verb at the end for the most natural flow.
Is the comma after Ev sahibi necessary?
No. Many writers insert a comma to show a pause, but it’s not required. You can write it without the comma: Ev sahibi aidat artışı için somut gerekçe sunamadı.
Could I say Ev sahibi, aidat artışının somut gerekçesini sunamadı?
Yes. That version uses a genitive–possessive chain (aidat artışının … gerekçesi) and makes the relationship explicit: “couldn’t present the concrete justification of the dues increase.” It’s a bit heavier/formal but fully correct.
Are there good synonyms for sunmak here?
Yes, depending on register:
- Neutral/common: gösteremedi (couldn’t show/provide), ortaya koyamadı (couldn’t put forward)
- Formal/legal: ibraz edemedi (couldn’t submit), ileri süremedi (couldn’t advance [an argument]) E.g., Ev sahibi, aidat artışı için somut gerekçe gösteremedi.
Do I have to use için, or can I replace it?
For “justification for X,” … X için gerekçe is the default and most natural. Alternatives change nuance:
- X hakkında = about/concerning X
- X’a ilişkin = related to X (e.g., aidat artışına ilişkin somut gerekçe) Stick with için when you mean “for (the purpose/target of) the increase.”
How would the passive look, and what changes in focus?
Passive: Aidat artışı için somut gerekçe sunulamadı. That focuses on the absence of justification and hides who failed to provide it. The original active version foregrounds Ev sahibi as the responsible party.
How do I pronounce the tricky bits?
- aidat: “ay‑DAT” (the “ai” is like English “eye”); stress tends to be final.
- gerekçe: “ge‑rek‑CHE” (ç = ch); final syllable stressed.
- sunamadı: “su‑na‑ma‑dɯ” (the last vowel ı is like the ‘uh’ in “sofa,” but unrounded); final syllable stressed.
- ev sahibi: “ev SAH‑i‑bi” (clear h in sahibi).
Could I say this with different nouns or number?
Yes:
- Plural subject: Ev sahipleri, aidat artışı için somut gerekçe sunamadı(lar). (the plural verb ending is optional in colloquial use)
- Different noun: kira artışı = rent increase
- First person: Somut (bir) gerekçe sunamadım. (I couldn’t present a concrete justification)