Breakdown of Güvenlik görevlisi acil çıkış kapısını kontrol ediyor.
Questions & Answers about Güvenlik görevlisi acil çıkış kapısını kontrol ediyor.
Because it’s an indefinite compound noun (type “X Y-er” in English). In such compounds the second noun takes the 3rd person possessive ending -(s)I, not to show real possession, but to mark the compound.
- güvenlik görevlisi = security officer
- otobüs şoförü = bus driver
- internet sitesi = website The first word is bare, the second has -(s)I/-sı/-si/-su/-sü by vowel harmony.
- The base compound is acil çıkış kapısı (emergency-exit door), so the second noun needs the -(s)I compound marker: kapısı.
- As a definite direct object, Turkish marks it with the accusative -(y)I: kapısını.
- acil çıkış kapıyı is ungrammatical because it breaks the compound; kapı alone would lose the “emergency exit” meaning.
The accusative on kapısını signals a specific/definite object. Rough guide:
- No accusative: nonspecific/general. Example pattern: … acil çıkış kapısı kontrol ediyor (checking some emergency-exit door(s)).
- With accusative: specific/definite. … acil çıkış kapısını kontrol ediyor (checking the emergency-exit door).
With the verb etmek (to do), the stem-final t often voices to d before a vowel-initial suffix: et- + -iyor → ediyor. The same alternation appears in other verbs:
- gitmek → gidiyor
- tatmak → tadıyor
It’s the present continuous (-iyor), used for actions happening now or around now, and also for near-future plans. Contrast:
- kontrol ediyor = is checking (right now/around now)
- kontrol eder = checks (habitual/general truth)
Make the object indefinite by dropping the accusative; you can add bir if you want to stress “a/an”:
- Güvenlik görevlisi acil çıkış kapısı kontrol ediyor.
- Güvenlik görevlisi bir acil çıkış kapısı kontrol ediyor. If you say … kapısını, it sounds specific: “a certain one/the one.”
Turkish is generally SOV. The neutral order here is:
- Güvenlik görevlisi [O] acil çıkış kapısını [V] kontrol ediyor. You can move elements for focus/topicalization:
- Acil çıkış kapısını güvenlik görevlisi kontrol ediyor. (focus on who is doing it)
- Güvenlik görevlisi kapıyı kontrol ediyor. (if “acil çıkış” is understood from context) The finite verb typically stays at the end.
- acil çıkış kapısı: an indefinite compound meaning “emergency-exit door” (type label). Very common, more lexical.
- acil çıkışın kapısı: a definite possessive “the door of the emergency exit” (genitive on the first noun, possessive on the second). It highlights a particular emergency exit as the possessor. Both are possible, but the compound is the usual choice here.
It’s a buffer consonant used when a 3rd person possessive form ends in a vowel and a case suffix starting with a vowel is added.
- kapısı + -ı → kapısını
- arabası + -a → arabasına
- evi + -i → evini
Turkish has no articles. Definiteness is often shown by case-marking:
- Definite object: accusative (here, kapısını).
- Indefinite object: no accusative (e.g., kapısı). To approximate “a/an,” use bir before the noun: bir acil çıkış kapısı.
- ı (dotless i): close, back, unrounded vowel; like the second vowel in “roses” (AmE) or a very short “uh.”
- ö: like German ö or the vowel in British “bird.”
- ü: like German ü or French “u,” similar to English “u” in “cute” but with rounded lips.
- ş: “sh.”
- ç: “ch.”
Vowel harmony. The possessive suffix -(s)I copies front/back and rounding:
- After front vowels (e, i, ö, ü): -si/-sü → görevli + si → görevlisi
- After back vowels (a, ı, o, u): -sı/-su → kapı + sı → kapısı, then plus accusative → kapısını
Yes, options include:
- denetlemek (to inspect/supervise): denetliyor
- yoklamak (to check briefly): yokluyor
- gözden geçirmek (to review): gözden geçiriyor kontrol etmek is very common and neutral.
With a plural human subject, both singular and plural verb forms are acceptable:
- Güvenlik görevlileri acil çıkış kapısını kontrol ediyor.
- Güvenlik görevlileri acil çıkış kapısını kontrol ediyorlar. The version without -lar on the verb is very common in writing.