Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Start learning Turkish now
Questions & Answers about Doğu kapısı kilitli.
Why is there no word for “is” in the sentence?
Turkish often uses nominal sentences, where a noun or adjective functions as the predicate without an explicit “to be” verb. So in “Doğu kapısı kilitli,” the adjective kilitli (locked) is the predicate, and the sentence means “The east gate is locked.” You can optionally add the copular suffix -dir for formality or emphasis: Doğu kapısı kilitlidir (more formal, matter‑of‑fact).
What does the suffix “-sı” in “kapısı” do?
It’s the 3rd person possessive/compound marker: kapı (door/gate) + -(s)I → kapısı. In an indefinite noun compound like Doğu kapısı (“east gate”), the head noun takes this suffix. Vowel harmony chooses the right vowel: after kapı (last vowel ı), it’s -sı. The “s” appears because the noun ends in a vowel; compare ev → evi (no s after a consonant).
Why is it “Doğu kapısı” and not just “Doğu kapı”?
In Turkish, “Noun + Noun” compounds typically require the head noun to carry the -(s)I suffix. So “east gate” must be Doğu kapısı, not “Doğu kapı,” which sounds ungrammatical.
How is “Doğu kapısı” different from “Doğu’nun kapısı”?
- Doğu kapısı is an indefinite noun compound (“east gate”)—the usual way to name parts like east/west/north/south gates of a building.
- Doğu’nun kapısı literally means “the East’s gate,” treating “the East” as a possessor. It can be used when you literally mean a gate that belongs to some entity called “the East,” but for a building’s east‑facing gate, Doğu kapısı is the natural choice.
Is “Doğu” capitalized because directions are proper nouns?
No. Direction words (doğu, batı, kuzey, güney) are normally lowercase. Here, Doğu is capitalized only because it starts the sentence. If it were mid‑sentence, you’d write doğu kapısı. If it were a sign or official label, you might see Doğu Kapısı as a proper name.
How do you pronounce each word (especially ğ and ı)?
- Doğu: The letter ğ (yumuşak g) doesn’t make its own consonant sound; it lengthens or glides the preceding vowel. Pronounce roughly “doːu.”
- kapısı: The letter ı (dotless ı) is a back, unrounded vowel, like a relaxed “uh” sound [ɯ]. So “ka-pɯ-sɯ.”
- kilitli: Pronounce “ki-lit-li.” In casual speech you may hear “kitli,” but the careful form is “kilitli.”
What exactly does “kilitli” mean morphologically and semantically?
It’s kilit (lock) + -li (“with/having”), forming an adjective “with a lock/locked.” As a predicate—kapı kilitli—it describes a current state: “the door is locked.”
What’s the difference between “kilitli” and “kapalı”?
- kilitli = locked (requires a lock/key to open).
- kapalı = closed/shut (but not necessarily locked).
So a door can be kapalı but not kilitli.
How do I form the yes/no question “Is the east gate locked?”
Add the question particle with vowel harmony: Doğu kapısı kilitli mi?
The particle is written separately and harmonizes: mi/mı/mu/mü. Here it’s mi.
How do I negate it?
Use değil for adjectival/noun predicates: Doğu kapısı kilitli değil (“…is not locked”).
How do I say it in the past or future?
- Past: Doğu kapısı kilitliydi (“was locked”).
- Reported past/hearsay: kilitliymiş.
- Future: kilitli olacak.
- Formal, general statement: you can add -dir: kilitlidir.
Can I change the word order?
The neutral order puts the predicate last: Doğu kapısı kilitli.
Fronting kilitli usually requires a relative structure: Kilitli olan Doğu kapısı (“The one that is locked is the east gate”). Simply saying “Kilitli Doğu kapısı” on its own is a noun phrase (“the locked east gate”), not a full sentence.
How do I talk about a specific place’s east gate?
Use a genitive + compound: Kütüphanenin doğu kapısı kilitli (“The library’s east gate is locked”). Pattern: [Possessor in -in/-ın/-un/-ün] + [Head noun with -(s)I].
If I make it the object, what happens to the endings?
When you add a case ending to a possessed/compound head, you use a buffer -n-.
Example: Doğu kapısını denedim; kilitliymiş (“I tried the east gate; apparently it was locked”).
Here: kapısı + (accusative) -nı → kapısını.
Are there articles in Turkish? How do I know it means “the east gate”?
Turkish has no articles. Doğu kapısı can mean “east gate” or “the east gate”; definiteness comes from context. In settings like buildings, Doğu kapısı is usually understood as “the east gate.”
Does “kilitli” change for plural subjects?
No. Adjectives don’t agree in number or gender.
Singular: Doğu kapısı kilitli.
Plural: Doğu kapıları kilitli.