Süzgeç yoksa, kaseyi eğip yavaşça süzerim.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Süzgeç yoksa, kaseyi eğip yavaşça süzerim.

What does bolded word mean here?

Here yoksa means if there isn’t/if there’s no. Note that yoksa can also mean:

  • otherwise: Acele et, yoksa geç kalacağız. (Hurry, otherwise we’ll be late.)
  • or (in questions offering alternatives): Çay mı, kahve mi, yoksa su mu? (Tea, coffee, or water?)
Can I replace yoksa with olmazsa or yok ise?
  • Süzgeç olmazsa = also “if there isn’t a strainer.” It’s fine, a bit more formal or hypothetical-sounding.
  • Süzgeç yok ise is the unfused form; it’s more formal/written. In everyday speech yoksa is most natural here.
Why is kaseyi in the accusative (-i)?
Because kase(yi) eğmek treats the bowl as a specific, definite direct object (“the bowl” in the context). Definite direct objects take the accusative in Turkish. An indefinite object would not: bir kase eğerim (“I tilt a bowl”), but in this context the bowl is specific.
Why is it kaseyi, not “kasei”?
Turkish adds a buffer consonant y when a vowel-final word takes a vowel-initial suffix. Also, vowel harmony picks -i (front, unrounded) after e. So: kase + y + i → kaseyi.
What does -ip in eğip do?
The suffix -ip makes a converb that chains actions with the same subject, roughly “tilting (and then) I strain.” It carries no tense; the final verb (süzerim) carries the tense/aspect.
Could I use eğerek instead of eğip?
Yes: kaseyi eğerek emphasizes manner (“by tilting the bowl”), while eğip is neutral action-chaining. Both are acceptable; -erek is a bit more “how I do it.”
Why is the main verb süzerim (aorist) rather than süzüyorum or süzeceğim?
  • süzerim (aorist) states a general method/habit, or a neutral plan in a conditional.
  • süzüyorum (present progressive) would mean “I am (now) straining slowly,” an ongoing action.
  • süzeceğim (future) is a clear future plan: “I will strain (then).”
    All are grammatical; the nuance changes.
Why isn’t the subject ben written?
Turkish is pro-drop: the verb ending -im in süzerim already marks first-person singular. Ben is added only for emphasis or contrast.
Where should yavaşça go? Does position change the meaning?
  • Current: kaseyi eğip yavaşça süzerim = I strain slowly (the slowness applies to straining).
  • kaseyi yavaşça eğip süzerim = I tilt the bowl slowly (the slowness applies to tilting).
  • yavaşça kaseyi eğip süzerim can imply both actions are done gently/slowly.
    Adverbs tend to affect the closest verb or the main verb before them.
Isn’t süzmek missing an object? Strain what?
It’s understood from context (e.g., water, pasta, tea). Turkish often drops objects that are obvious: (Onu) yavaşça süzerim. You could make it explicit: suyu/makarnayı yavaşça süzerim.
Are süzgeç, kevgir, and süzlük the same?
  • süzgeç: general word for strainer (mesh or perforated).
  • kevgir: colander/ladle with big holes (often bowl-shaped with a handle).
  • tel süzgeç: wire-mesh strainer.
  • çay süzgeci: tea strainer.
  • süzlük: also used, sometimes for built-in or specific strainers. In daily speech, süzgeç is the safest general term.
How do I pronounce the tricky letters here?
  • ü: front rounded vowel (like German ü; lips rounded, tongue as for “ee”).
  • ç: “ch” in “church.”
  • ğ (in eğip): not a hard consonant; it lengthens the preceding vowel. eğip sounds like a long “eyip.”
Is the comma after the first clause necessary?
When a conditional or introductory clause comes first, a comma is customary and aids readability: Süzgeç yoksa, … If you switch the order, you can usually omit it: Kaseyi eğip yavaşça süzerim süzgeç yoksa. (Though fronting the condition is more natural here.)
Why is it süzerim (with -er-) and not süzarım?
The aorist uses -er/-ar by vowel harmony: after front vowels (e, i, ö, ü), use -er; after back vowels (a, ı, o, u), use -ar. Since süz has front ü, it’s süz-er-im.