Butona iki kez tıkladım.

Breakdown of Butona iki kez tıkladım.

-a
to
iki kez
twice
buton
the button
tıklamak
to click
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Butona iki kez tıkladım.

Why is it butona (with -a) instead of butonu?

Because tıklamak typically takes the dative case -(y)e/-a: you click onto something. So the standard pattern is Neye tıklamak (click on what?). Hence, Butona tıkladım = I clicked on the button.

You will also hear Butonu tıkladım (accusative), especially in tech contexts. It treats click like a direct transitive verb, probably calqued from English. It’s common and understood, but the dative is the more traditional/standard choice. In careful writing or teaching contexts, prefer -e/-a:

  • resme/linke/dosyaya/butona tıklamak
Does butona mean “to the button” or “to a button”? Where is “the/a” in Turkish?

Turkish has no articles like “the” or “a.” Butona can mean either “to the button” or “to a button,” and context decides. The accusative suffix -ı/-i/-u/-ü on direct objects often signals definiteness, but here we’re using the dative, which doesn’t mark definiteness. If you need to force “the,” you can use a demonstrative:

  • şu butona / o butona = to this/that button
Where can I put iki kez in the sentence? Is word order flexible?

Yes. Neutral and common options:

  • Butona iki kez tıkladım.
  • İki kez butona tıkladım.

Both are natural. The first slightly emphasizes the target (the button), the second slightly emphasizes the frequency. Putting iki kez at the very end (Butona tıkladım iki kez) is possible for emphasis but less neutral.

What’s the difference between iki kez, iki kere, and iki defa?

They all mean “twice.” Minor nuance:

  • kez: a bit more formal/literary; common in writing (also in set phrases like ilk kez).
  • kere: very common in everyday speech.
  • defa: also common; slightly bookish for some, but widely used.
    All three are fine in most contexts.
Why isn’t there a plural ending on kez (why not iki kezler)?
In Turkish, numerals block the plural suffix. You say iki kez, üç kez, not iki kezler. The number already expresses plurality.
How is tıkladım formed?
  • Verb stem: tıkla- (to click)
  • Past tense: -DI (appears as -dı/-di/-du/-dü/-tı/-ti/-tu/-tü depending on vowel harmony and voicing)
  • 1st person singular: -m
    So: tıkla-
    • -dı
      • -mtıkladım = I clicked.

Vowel harmony: the last vowel in tıkla is back (a), so the past is -dı, not -di/-dü, etc.

How do I make the negative or ask a yes/no question?
  • Negative: insert -ma/-me before the tense: tıklamadım = I didn’t click.
    Example: Butona iki kez tıklamadım. (I didn’t click the button twice — context decides whether it means “not twice” or “not at all.” For “not at all,” say hiç: Butona hiç tıklamadım.)
  • Yes/no question: add the question particle mi/ mı/ mu/ mü after the verb (separate word):
    Butona iki kez tıkladın mı? = Did you click the button twice?
Do I need to say ben for “I”?

No. The ending -m in tıkladım already encodes “I.” Use ben only for emphasis or contrast:

  • Ben butona iki kez tıkladım (as opposed to someone else).
How do you pronounce the dotless ı in tıkladım?
Turkish ı is a high, back, unrounded vowel. It’s somewhat like the vowel in English “roses” or “sofa” for many speakers, but further back. Roughly: tɯk-la-dɯm. Primary stress is typically on the last syllable: tıklaDIm.
Why is it buton-a and not buton-e? When do I use -a vs -e and do I ever add a buffer consonant?

The dative alternates as -a/-e by vowel harmony:

  • After a back vowel (a, ı, o, u): use -abutonbutona
  • After a front vowel (e, i, ö, ü): use -esitesiteye
    If the noun ends in a vowel, insert buffer -y-: dosya → dosyaya, menü → menüye.
Is “clicked twice” the same as “double-clicked”?

Not necessarily. İki kez tıkladım means you clicked twice; they might be consecutive or not. For the specific computer action “double-click,” say:

  • Çift tıkladım.
  • Dosyaya çift tıkladım.
    You can also say çift tıklama as a noun: dosyaya çift tıklama yaptım (more formal/technical).
Could I drop butona and just say İki kez tıkladım?
Yes, if the context makes the target obvious (e.g., you’re both looking at the same button or file). Otherwise, it can sound incomplete because tıklamak normally expects “what you clicked on.”
What are alternatives to buton like düğme or tuş?
  • buton: general “button,” especially in UI contexts; very common in tech.
  • düğme: physical button or clothing button; in UI, it’s understood but less techy.
  • tuş: a key (keyboard, keypad). With tuş, you typically use basmak (press), not tıklamak: Tuşa bastım.
    For screens and links, use tıklamak; for physical keys, basmak.
How do I say this in other tenses or aspects?
  • Present continuous: Butona iki kez tıklıyorum. (I am clicking the button twice — usually odd; better for habitual: sıklıkla tıklıyorum.)
  • Future: Butona iki kez tıklayacağım.
  • Past (reported/inferential): Butona iki kez tıklamışım. (apparently/it seems I clicked twice)
What’s the difference between tıkladım and tıklamışım?
  • tıkladım: plain past; the speaker asserts the action as known/witnessed.
  • tıklamışım: reported/inferential past; used when you learned it indirectly, are surprised, or are recounting something you don’t vividly remember.
How do I say “twice more / two more times / again”?

Add daha or yeniden appropriately:

  • Butona iki kez daha tıkladım. = I clicked the button two more times.
  • Butona yeniden tıkladım. = I clicked the button again.
  • Bir kez daha = one more time.