Questions & Answers about Butona iki kez tıkladım.
Because tıklamak typically takes the dative case -(y)e/-a: you click onto something. So the standard pattern is Neye tıklamak (click on what?). Hence, Butona tıkladım = I clicked on the button.
You will also hear Butonu tıkladım (accusative), especially in tech contexts. It treats click like a direct transitive verb, probably calqued from English. It’s common and understood, but the dative is the more traditional/standard choice. In careful writing or teaching contexts, prefer -e/-a:
- resme/linke/dosyaya/butona tıklamak
Turkish has no articles like “the” or “a.” Butona can mean either “to the button” or “to a button,” and context decides. The accusative suffix -ı/-i/-u/-ü on direct objects often signals definiteness, but here we’re using the dative, which doesn’t mark definiteness. If you need to force “the,” you can use a demonstrative:
- şu butona / o butona = to this/that button
Yes. Neutral and common options:
- Butona iki kez tıkladım.
- İki kez butona tıkladım.
Both are natural. The first slightly emphasizes the target (the button), the second slightly emphasizes the frequency. Putting iki kez at the very end (Butona tıkladım iki kez) is possible for emphasis but less neutral.
They all mean “twice.” Minor nuance:
- kez: a bit more formal/literary; common in writing (also in set phrases like ilk kez).
- kere: very common in everyday speech.
- defa: also common; slightly bookish for some, but widely used.
All three are fine in most contexts.
- Verb stem: tıkla- (to click)
- Past tense: -DI (appears as -dı/-di/-du/-dü/-tı/-ti/-tu/-tü depending on vowel harmony and voicing)
- 1st person singular: -m
So: tıkla-- -dı
- -m → tıkladım = I clicked.
- -dı
Vowel harmony: the last vowel in tıkla is back (a), so the past is -dı, not -di/-dü, etc.
- Negative: insert -ma/-me before the tense: tıklamadım = I didn’t click.
Example: Butona iki kez tıklamadım. (I didn’t click the button twice — context decides whether it means “not twice” or “not at all.” For “not at all,” say hiç: Butona hiç tıklamadım.) - Yes/no question: add the question particle mi/ mı/ mu/ mü after the verb (separate word):
Butona iki kez tıkladın mı? = Did you click the button twice?
No. The ending -m in tıkladım already encodes “I.” Use ben only for emphasis or contrast:
- Ben butona iki kez tıkladım (as opposed to someone else).
The dative alternates as -a/-e by vowel harmony:
- After a back vowel (a, ı, o, u): use -a → buton → butona
- After a front vowel (e, i, ö, ü): use -e → site → siteye
If the noun ends in a vowel, insert buffer -y-: dosya → dosyaya, menü → menüye.
Not necessarily. İki kez tıkladım means you clicked twice; they might be consecutive or not. For the specific computer action “double-click,” say:
- Çift tıkladım.
- Dosyaya çift tıkladım.
You can also say çift tıklama as a noun: dosyaya çift tıklama yaptım (more formal/technical).
- buton: general “button,” especially in UI contexts; very common in tech.
- düğme: physical button or clothing button; in UI, it’s understood but less techy.
- tuş: a key (keyboard, keypad). With tuş, you typically use basmak (press), not tıklamak: Tuşa bastım.
For screens and links, use tıklamak; for physical keys, basmak.
- Present continuous: Butona iki kez tıklıyorum. (I am clicking the button twice — usually odd; better for habitual: sıklıkla tıklıyorum.)
- Future: Butona iki kez tıklayacağım.
- Past (reported/inferential): Butona iki kez tıklamışım. (apparently/it seems I clicked twice)
- tıkladım: plain past; the speaker asserts the action as known/witnessed.
- tıklamışım: reported/inferential past; used when you learned it indirectly, are surprised, or are recounting something you don’t vividly remember.
Add daha or yeniden appropriately:
- Butona iki kez daha tıkladım. = I clicked the button two more times.
- Butona yeniden tıkladım. = I clicked the button again.
- Bir kez daha = one more time.