Lütfen duyuruyu kısalt.

Breakdown of Lütfen duyuruyu kısalt.

lütfen
please
duyuru
the announcement
kısaltmak
to shorten
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Lütfen duyuruyu kısalt.

What verb form is kısalt here?
It’s the 2nd‑person singular imperative of kısaltmak (to shorten): “(you) shorten.” The subject sen is understood and normally omitted.
How do I make this more polite or address more than one person?
  • Polite/plural imperative: Lütfen duyuruyu kısaltın.
  • Very formal: Lütfen duyuruyu kısaltınız.
  • Softer, request-style: Lütfen duyuruyu kısaltır mısınız? or Lütfen duyuruyu kısaltabilir misiniz?
Why is it duyuruyu and not duyuru?
Because it’s a specific/definite direct object, so it takes the accusative: duyuru + -(y)u → duyuruyu. The last vowel of duyuru is u, so vowel harmony picks -u, and the buffer consonant y prevents a vowel clash.
What if I don’t mean a specific announcement?
Then you’d omit the accusative: Lütfen duyuru kısalt. or Lütfen bir duyuru kısalt. This means “shorten an announcement,” which is grammatical but uncommon; usually you mean a specific one.
Can I change the word order?

Yes. Neutral is object-before-verb:

  • Lütfen duyuruyu kısalt. (neutral)
  • Kısalt duyuruyu. (colloquial, puts slight emphasis on the verb)
  • Duyuruyu kısalt lütfen. (sentence-final lütfen feels a bit softer/informal) Meaning stays the same; word order mainly affects emphasis/tone.
Where should lütfen go, and do I need a comma?
Common placements: start (most neutral), just before the verb, or at the end. A comma after sentence-initial Lütfen (as in Lütfen, duyuruyu kısaltın.) is stylistically acceptable but not required.
How do I pronounce the tricky vowels here?
  • ü (in lütfen): front rounded vowel, like German “ü” or French “u.”
  • ı (in kısalt): dotless i, a back unrounded vowel (like the second vowel in English “roses,” but further back).
  • duyuruyu: syllables du-yu-ru-yu; every u is like English “oo.”
Where is the stress?
  • kısalt: stress on the last syllable (salT).
  • duyuruyu: stress on the last syllable (…yu).
  • lütfen: typically stressed on the first syllable (LÜT-fen). In the sentence, the main stress often falls near the verb or the focused element.
What’s the difference between kısal and kısalt?
  • kısal: “become shorter” (intransitive).
  • kısalt: “make (something) shorter” (transitive). You need this one when you’re shortening an object.
How do I say “Please don’t shorten the announcement”?
  • Informal singular: Lütfen duyuruyu kısaltma.
  • Polite/plural: Lütfen duyuruyu kısaltmayın.
Can I use a pronoun instead of repeating duyuruyu?
Yes: Lütfen onu kısalt(ın). If the context is crystal clear, you can even omit the object: Lütfen kısalt(ın).
Does kısaltmak mean “to summarize”?
Not exactly. kısaltmak = “to shorten/abbreviate.” For “to summarize,” use özetlemek. Example: Lütfen duyuruyu özetler misiniz? (Could you summarize the announcement?)
Are there synonyms for duyuru? Is ilan okay?
  • duyuru: announcement/notice (often institutional).
  • ilan: advertisement or posted notice; can overlap but leans commercial/public posting.
  • bildiri: bulletin/communiqué (more formal). Pick based on context.
How can I soften the request further or make it more casual?
  • Softer/polite: Lütfen duyuruyu kısaltır mısın/mısınız?
  • Casual/coaxing: Duyuruyu kısaltsana.
  • Tentative suggestion: Duyuruyu kısaltsan(ız)?
Is it acceptable to omit lütfen?
Yes: Duyuruyu kısalt. But without lütfen it’s more direct/commanding. Use lütfen (or a question form) to soften tone.
How do I talk about shortening multiple announcements?
Use the plural accusative: duyurular + ı → duyuruları. Example: Lütfen duyuruları kısaltın.
Where do I put “a little”?

Use biraz before the verb or after the object:

  • Lütfen duyuruyu biraz kısaltın.
  • Lütfen biraz duyuruyu kısaltın. (less common) First option is most natural.
Any common spelling pitfalls here?
  • Use Turkish letters: lütfen (not “lutfen”), kısalt (with dotless ı), İ/i and I/ı are different letters in Turkish.
  • duyuruyu has no ı; it’s all u’s: d-u-y-u-r-u-y-u.
Is kısaltma related to kısalt?
Yes. kısaltma is the verbal noun “shortening/abbreviation.” Note that kısaltma! (with an exclamation mark) is also the negative imperative “don’t shorten!” Context/punctuation disambiguate.