Breakdown of Toplantı saatini takvime not ettim.
Questions & Answers about Toplantı saatini takvime not ettim.
It’s a stack of two suffixes on the noun:
- saat = time/hour
- -i (3rd person possessive) → saati = its time (i.e., the meeting’s time)
- -(n)i (accusative) → saatini = the (specific) time of it So toplantı saatini means “the meeting time” as a definite direct object.
When a noun already has a possessive suffix and you add a case ending, Turkish inserts a buffer -n- between them.
Example: ev-i (his/her house) + ACC → evini.
Here: saati + ACC → saatini.
Turkish has two common ways to show “X’s Y”:
- Noun–noun compound: toplantı saati (“meeting time,” type/label; very common and concise)
- Genitive–possessive: toplantının saati (“the time of the meeting,” more explicit/emphatic) Both are fine here: Toplantı saatini… and Toplantının saatini… are both grammatical; the latter feels a bit heavier/more explicit.
Verbs of writing/recording typically take the dative (goal) for the surface you write onto:
- takvime yazdım/not ettim/kaydettim = I wrote/noted/saved it into the calendar. Use the locative when stating where something exists:
- Toplantı saati takvimde = The meeting time is in the calendar.
It’s a light-verb compound meaning “to note (down).”
- not etmek = to note down/make a note of.
- not almak = to take notes (e.g., in class).
- kaydetmek = to record/save (very common in digital/calendar contexts).
- yazmak = to write (neutral everyday option).
- not düşmek = to leave a remark/annotation (more formal/literary). In a calendar context, takvime not ettim, takvime kaydettim, or takvime yazdım are all natural, with slight nuance.
Two words. You conjugate the light verb: not ettim, not ediyorum, not edecek.
Don’t write it as one word. By contrast, kaydetmek is a single-word verb (e.g., kaydettim).
With etmek, the past tense assimilates: et- + -di → etti (voicing/devoicing and gemination), then + -m → ettim.
In the progressive, it’s ediyorum (stem alternates to ed- before a vowel).
Turkish is generally SOV and puts definite direct objects before the verb:
- Neutral: Toplantı saatini takvime not ettim.
- Topicalizing the destination: Takvime toplantı saatini not ettim. Placing takvime after the verb is unusual in neutral speech. The definite object (…saatini) should stay before the verb.
Yes, because you’re talking about a specific, known time. The accusative (-i) marks a definite direct object.
Without it (Toplantı saati not ettim) sounds ungrammatical/odd in this meaning.
- Dative -(e/a): last vowel is front (i) → takvime (not “takvima”).
- Accusative four-way -(ı/i/u/ü): last vowel before the suffix is front i (in saati) → saatini.
Use a possessive on the destination:
- Toplantı saatini takvimime not ettim. (takvim + im + e) You can also say: ajandama not ettim or, in digital contexts, telefon takvimine kaydettim.
Toplantı saatini takvime not ettin mi?
Polite/plural “you”: …not ettiniz mi?