Az kişi geldi.

Breakdown of Az kişi geldi.

gelmek
to come
kişi
the person
az
few
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Az kişi geldi.

What nuance does "Az kişi" carry in Turkish? Is it like English "few" or "a few"?
It matches English "few" (a small, possibly disappointing number), not "a few." Az kişi usually implies fewer than expected. For a neutral/positive small number, Turkish prefers birkaç kişi.
Can I say "Biraz kişi geldi"?
No. Biraz modifies uncountable nouns (e.g., biraz su, biraz zaman), not countable people. Use birkaç kişi (a few people) or az sayıda kişi (a small number of people).
Why isn’t it plural? Why not "Az kişiler"?
With quantifiers like az, çok, birkaç, birçok/pek çok, the noun stays in singular: az kişi, çok öğrenci, birkaç kitap. Az kişiler is ungrammatical in this sense. Plural kişiler is used when talking about a definite plural group without such quantifiers (e.g., in legal/official contexts: Gerçek kişiler).
Should the verb be plural? Why not "Az kişi geldiler"?
No. With quantified/numeral subjects, Turkish uses third person singular agreement: Az kişi geldi. / Üç kişi geldi. Plural verb agreement (-ler/-lar) is reserved for definite human plurals without a quantifier and is optional there (e.g., Öğrenciler geldi/geldiler), but not with az kişi.
Is the word order fixed? Could I say "Geldi az kişi"?
Default and most natural is Az kişi geldi (subject before verb). Geldi az kişi is possible but marked/poetic or for strong focus on "az kişi." In everyday speech, keep the subject before the verb. You can add adverbs around it: Bugün az kişi geldi / Az kişi geldi bugün (the latter is afterthought/colloquial).
Is "kişi" the best word here? What about "insan" or "adam"?
  • kişi: neutral, slightly formal; very common with numbers/quantifiers (e.g., iki kişi, az kişi).
  • insan: also possible: Az insan geldi, but sounds more like “few human beings showed up” and is less idiomatic for headcount in some contexts.
  • adam: means “man,” not gender-neutral; avoid it when you mean “people.”
How do I say "very few people came"?

Use an intensifier:

  • Çok az kişi geldi.
  • Pek az kişi geldi. (a bit more formal/literary) Both mean “very few people came.”
How do I say "a few people came" (neutral/positive)?
  • Birkaç kişi geldi. (most common)
  • Bir iki kişi geldi. (one or two people)
  • Colloquial: Üç beş kişi geldi. (“three-five people,” i.e., a handful)
How do I say "only a few people came"?
  • Sadece birkaç kişi geldi.
  • Yalnız birkaç kişi geldi. You can say Sadece az kişi geldi, but combining “only” with “az” is usually less natural than using it with birkaç.
How do I say "not many people came"?
  • Safest: Fazla kişi gelmedi. or Pek fazla kişi gelmedi. (“pek” strengthens the negation)
  • Çok kişi gelmedi is used but can be ambiguous (“not many came” vs “many didn’t come”), so fazla is clearer.
Could I rephrase it as “attendance was low”?

Yes, very natural:

  • Katılım azdı.
  • Katılım düşüktü.
  • Gelenlerin sayısı azdı.
  • Gelenler azdı. (focuses on the arriving group)
What’s the difference between "geldi" and "gelmiş" here?
  • geldi: simple past; the speaker directly knows/witnessed it.
  • gelmiş: reported/inferential past; the speaker learned it indirectly or infers it.
    Examples: Az kişi geldi (I saw/know) vs Az kişi gelmiş (I heard/it seems).
How do I say "few of them came" / "few of the invitees came"?
  • Onlardan az kişi geldi. (few of them)
  • Davetlilerin azı geldi. (few of the invitees) You can also use “a few of …” with birkaçı for a positive nuance: Davetlilerin birkaçı geldi.
Where is the stress/intonation in "Az kişi geldi"? How do I emphasize "az"?
Neutral sentence stress in Turkish typically falls on the element right before the verb, so the NP az kişi carries the main stress, with the final word (kişi) receiving the strongest stress. To emphasize scarcity, speakers often put extra prosodic emphasis on Az: “AZ kişi geldi,” possibly with a slight pause after Az.
Can I say "Kişi az geldi"?
Not in the intended meaning. Kişi az geldi is ungrammatical/unnatural. If you want “The number of people who came was few,” say Gelen kişi sayısı azdı or Gelenler azdı. The quantifier az goes before the noun in the subject: Az kişi geldi.
Can I use "azıcık" here (e.g., "Azıcık kişi geldi")?
No. Azıcık means “a tiny bit” and modifies uncountables (azıcık tuz, azıcık su). With countable people, use birkaç kişi, az kişi, or az sayıda kişi.
How do I say "fewer than X people came"?

Use the ablative with the number:

  • Yirmiden az kişi geldi. (fewer than twenty people came) You can also say Yirmi kişiden azı geldi when referring to a known group of twenty.