Kesin geliyorum.

Breakdown of Kesin geliyorum.

gelmek
to come
kesin
definitely
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Kesin geliyorum.

What is “kesin” doing here—adverb or adjective? How is it different from “kesinlikle”?

In this sentence, kesin is used adverbially and means “definitely/for sure.” Although kesin is primarily an adjective (“certain/definite” as in kesin karar “definite decision”), it commonly functions like an adverb in speech.
Kesinlikle is a true adverb and sounds a bit more formal/emphatic.

  • Colloquial: Kesin geliyorum.
  • More formal/neutral: Kesinlikle geliyorum.
Does geliyorum mean “I’m coming right now” or “I’m going to come (in the future)”?

Both are possible, depending on context. The Turkish present continuous (-yor) often covers near-future, planned actions, similar to English “I’m coming/I’m going.”

  • Right now/on my way: If context makes it clear (e.g., you’re already en route), geliyorum = “I’m coming (now).”
  • Planned/decided future: With a future time or in a planning context, geliyorum ≈ “I’m going to come.” Adding a time word removes ambiguity: Yarın kesin geliyorum.
Which should I use for a future event: Kesin geliyorum or Kesin geleceğim?

Both work, but there’s a nuance:

  • Kesin geliyorum suits near-future or an arranged plan (often in conversation).
  • Kesin geleceğim (future tense) is a straightforward promise/commitment about the future and fits well in neutral or formal contexts, especially in writing or when the time is clearly future.
    With a clear future time, both are acceptable: Yarın kesin geliyorum / Yarın kesin geleceğim.
What about Kesin gelirim? Is that also “I’ll definitely come”?

Yes, but the aorist -r (gelirim) carries a slightly different feel: it can sound like a general promise/willingness or a confident prediction rather than a set plan.

  • Kesin gelirim ≈ “I’ll certainly come (you can count on me).”
  • Kesin geleceğim = a direct commitment to a specific future instance.
  • Kesin geliyorum = an arranged/decided plan, often near-term.
Can I include the subject pronoun? Ben kesin geliyorum?

Yes. Turkish usually drops subject pronouns, but adding ben emphasizes contrast or focus on “I”:

  • Ben kesin geliyorum = “I, for my part, am definitely coming (even if others aren’t).”
    Without ben, it’s a neutral statement.
Where should I place kesin? Is Geliyorum kesin okay?

Default placement is before the verb phrase: Kesin geliyorum.
You can also put time and other adverbs before the verb:

  • Yarın kesin geliyorum.
  • Kesin yarın geliyorum. (also fine, but many prefer time first)
    Post-verbal Geliyorum kesin is unusual; it might work as an afterthought with a pause/comma: Geliyorum, kesin. In standard usage, keep kesin before the verb.
How do I say “I’m definitely not coming”?

Use the negative of the same tenses:

  • Present continuous (often for this event/plan): Kesin gelmiyorum.
  • Future (clear future commitment): Kesin gelmeyeceğim.
    Both are strong; Kesinlikle gelmeyeceğim is an even more forceful formal option.
Is kesin very strong? What if I’m not 100% sure?

Yes—kesin signals certainty. If you’re less than 100% sure, soften it:

  • Büyük ihtimalle gelirim. (I’ll most likely come.)
  • Galiba gelirim. (I’ll probably come.)
  • Sanırım geleceğim. (I think I’ll come.)
How do kesin, kesinlikle, mutlaka, and illaki differ?
  • kesin: “definite/for sure,” common and somewhat colloquial as an adverb.
  • kesinlikle: “definitely/absolutely,” more formal/emphatic.
  • mutlaka: “without fail/necessarily,” strong intention/necessity: Mutlaka geleceğim.
  • illaki: colloquial/regional “no matter what / come hell or high water,” can sound stubborn: İllaki gelirim.
How do I ask someone else, “Are you definitely coming?”

Use either present continuous or future, depending on nuance:

  • Kesin geliyor musun? (Are you definitely coming [as planned/near future]?)
  • Kesin gelecek misin? (Will you definitely come [future commitment]?)
    Both are natural.
Any pronunciation or stress tips for this sentence?
  • Kesin: ke-SIN (stress on the second syllable; “e” as in “bed”).
  • Geliyorum: ge-LI-yo-rum (main stress typically on “li”; clear “i” sounds).
    Saying it as one unit, the emphatic word often gets sentence stress: KESİN geLIyorum (to stress certainty).
Is Kesin geliyorum okay in formal writing?
It’s acceptable in everyday writing, but in formal or careful prose many prefer Kesinlikle geleceğim (or a structure with a noun like Gelmem kesin “my coming is certain”). Kesin as an adverb is more colloquial than kesinlikle in formal contexts.