Ben bugün zinde hissediyorum.

Breakdown of Ben bugün zinde hissediyorum.

bugün
today
ben
I
hissetmek
to feel
zinde
energetic
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben bugün zinde hissediyorum.

Do I have to say the subject pronoun Ben, or can I drop it?
You can drop it. Turkish usually omits subject pronouns because the verb ending shows person. So Bugün zinde hissediyorum is the most typical. Keeping Ben adds emphasis or contrast, like “I (as opposed to others) feel energetic today.”
Where should bugün go in the sentence?

Time words are flexible. Common and natural options:

  • Bugün zinde hissediyorum. (neutral; most common)
  • Ben bugün zinde hissediyorum. (slight emphasis on “I”)
  • Bugün ben zinde hissediyorum. (stronger contrastive “I”)
  • Zinde hissediyorum bugün. (end-focus on “today,” a bit conversational)

All are correct; word order shifts emphasis, not basic meaning.

What exactly does zinde mean, and how formal is it?

Zinde means “vigorous, lively, in good form.” It’s a bit formal/literary. Everyday alternatives:

  • dinç (vigorous, rested)
  • enerjik (energetic; widely used)
  • iyi (good/well, broader)
  • formda (in shape/fit)

Examples: Bugün kendimi dinç/enerjik çok iyi hissediyorum.

Do I need to include kendimi (“myself”), as in Kendimi zinde hissediyorum?

It’s optional in modern usage. Traditional grammar treats hissetmek (“to feel”) as transitive and prefers an object (kendimi). In real-life Turkish, both are common:

  • (Kendimi) zinde hissediyorum. Using kendimi can sound a bit more explicit or careful; leaving it out is perfectly natural, especially in speech.
Why is it spelled hissediyorum with a double s and a d?

The verb is hissetmek (his + etmek). With the progressive, verbs ending in -etmek usually become -ediyor:

  • hisset- + -iyor → hissediyor- Then add the 1st person ending: hissediyor-um → hissediyorum. Note the negative uses t, not d: hissetmiyorum (not “hissedmiyorum”).
How is hissediyorum built morphologically?
  • his (feeling) + et (do/make) → hisset- (to feel)
  • Progressive: -iyor (front-vowel form; chosen by the e in et)
  • Person: -um (1sg) Result: hisset- + -iyor + -um → hissediyorum.
Why use the progressive (-iyor) instead of the simple present (hissederim)?

For current, temporary states/feelings, Turkish uses the progressive: hissediyorum = “I’m feeling (now/today).”
The simple present hissederim is habitual or generic: “I (generally) feel.” So for today’s state, hissediyorum is appropriate.

How do I negate or form a yes/no question?
  • Negative: Bugün (kendimi) zinde hissetmiyorum.
  • Yes/no question (1sg): Bugün zinde hissediyor muyum?
  • Yes/no question (2sg, more useful): Bugün kendini zinde hissediyor musun? Note the question particle mı/mi/mu/mü is separate and agrees with the last vowel of the verb form: hissediyor mu-m[u]; then person attaches: muyum/musun.
Can I just say Bugün zindeyim instead?
Yes. Bugün zindeyim (“I am energetic today”) states the condition directly. Bugün zinde hissediyorum (“I feel energetic today”) frames it as a subjective feeling. Both are natural; the “feel” version emphasizes inner perception.
Are there common intensifiers or softeners I can use?

Yes:

  • Intensify: Çok/pek/oldukça/son derece zinde hissediyorum.
  • Soften: Biraz zinde hissediyorum.
  • Negative polarity: Hiç zinde hissetmiyorum.
Any quick pronunciation tips?
  • hisset- has a clear, longish “ss” feel at the morpheme boundary (not crucially geminated in casual speech).
  • hissediyorum has a clear d (like ediyorum in teşekkür ediyorum).
  • zinde is pronounced zin-de.
  • bugün typically has initial stress in everyday speech: BU-gün.
Is bugün written as one word?
Yes, always bugün (one word). Writing bu gün is nonstandard in modern Turkish.