Konser sırasında ara var.

Breakdown of Konser sırasında ara var.

olmak
to be
konser
the concert
-sırasında
during
ara
the break

Questions & Answers about Konser sırasında ara var.

How is sırasında formed and what does it exactly mean?
sırasında comes from the noun sıra (“turn/time”) + the 3rd-person possessive suffix -sı (“its”) + the locative suffix -nda (“in/at”). Literally sıra-sı-n-da means “in its time,” i.e. “during” or “in the course of.” You use it to say “during X.”
Should I say konser sırasında or konserin sırasında? Which is correct?

Standard Turkish grammar calls for the genitive on the possessor:
konserin sırasında (“during the concert”)
In everyday speech, however, people often drop the -in and simply say konser sırasında. Both are understood; konserin sırasında is more “textbook,” while konser sırasında is very common in conversation.

Why isn’t there a “the” or “a” before ara? How do I say “a break” or “the break”?

Turkish has no articles like English a/the. You can show indefiniteness by adding bir (“one/a”) if you want:
bir ara var = “there is a break”
To indicate “the break,” you’d use a demonstrative:
o ara var = “there is that break”
Most of the time, plain ara var (“there is a break”) is enough when context is clear.

What does var mean here, and why is it at the end of the sentence?

var is the 3rd-person singular of varolmak (“to exist”) and simply means “there is/are.” Turkish word order is Subject-Object-Verb (S-O-V), and var is the verb indicating existence, so it naturally comes last. The pattern is:
[time/place/thing] + var = “There is [thing] [time/place].”

Can I use other words for “during” instead of sırasında?

Yes. Two common alternatives:
esnasında (Arabic origin; almost identical to sırasında)
boyunca (“throughout,” stresses the entire duration)
Examples:
konser esnasında – “during the concert”
konser boyunca – “throughout the concert”

Why is konser sırasında at the beginning? Can I move it elsewhere?

Time expressions are flexible in Turkish. You can put konser sırasında at the start (most common) or directly before the verb:
Konser sırasında ara var. (very natural)
Ara var konser sırasında. (grammatical but less typical)
As a rule of thumb, keep time/place phrases early in the sentence for clarity.

Is there a difference between ara and mola for “break”?

Both translate as “break/intermission,” but with a slight nuance:
ara is very general and used for planned pauses (e.g., performance intermissions).
mola often implies a short rest (coffee break, rest stop).
For a concert’s intermission, ara or the compound konser arası is the idiomatic choice.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Turkish grammar?
Turkish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Turkish

Master Turkish — from Konser sırasında ara var to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions