Breakdown of Tırnak işaretlerini eksik koymak yazım hatalarına yol açar.
koymak
to put
yol açmak
to lead to
tırnak işareti
the quotation mark
eksik
insufficient
yazım hatası
the spelling mistake
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Tırnak işaretlerini eksik koymak yazım hatalarına yol açar.
What does tırnak işareti mean in this sentence?
tırnak işareti literally means “nail sign,” but it’s the Turkish term for “quotation mark.” In plural form (tırnak işaretleri) it refers to quotation marks in general.
Why is tırnak işaretlerini in the accusative plural?
Because it’s the direct object of the verb koymak (“to put”).
- The plural suffix -ler makes it tırnak işaretleri (“quotation marks”).
- The accusative suffix -ni marks it as an object: tırnak işaretlerini.
What does eksik koymak mean, and why is eksik placed before koymak?
eksik is an adjective/adverb meaning “insufficiently,” “incompletely,” or “missing.” When you combine it with koymak (“to put”), eksik koymak conveys “to put something incompletely” or “to omit.” Here eksik is used adverbially to modify the verb koymak.
How does the phrase Tırnak işaretlerini eksik koymak function grammatically in the sentence?
It’s an infinitive clause (a verbal noun phrase) acting as the subject of the sentence. Breakdown:
- Tırnak işaretlerini (object in accusative)
- eksik (adverbial modifier)
- koymak (infinitive “to put”)
Together they mean “omitting quotation marks” or “placing quotation marks incompletely.”
What does yol açmak mean, and why is yazım hatalarına in the dative plural?
yol açmak literally means “to open a road,” but idiomatically it means “to cause,” “to lead to.” With yol açmak, the thing caused takes the dative case:
- yazım hataları = “spelling/writing mistakes” (plural)
- -na/-ne dative suffix plus plural -lar → yazım hatalarına = “to spelling mistakes.”
Could you give a more literal English translation of the whole sentence?
“Putting quotation marks insufficiently leads to (or causes) spelling mistakes.”
In smooth English: “Omitting quotation marks leads to spelling errors.”
Are there alternative Turkish ways to express the same idea?
Yes. For example:
- Tırnak işaretlerini koymamak yazım hatalarına yol açar. (“Not putting quotation marks…”)
- Tırnak işaretlerini eksik kullanmak yazım hatalarına yol açar. (“Using quotation marks incompletely…”)
What’s the difference between yazım hatası and imla hatası?
Both mean “spelling/orthography error”:
- yazım hatası focuses on how words are written (letters, accents).
- imla hatası refers more to orthographic conventions (the rules of spelling and punctuation).
They’re often used interchangeably in everyday Turkish.