Breakdown of Ben havaalanında sıcak karşılama töreni düzenliyorum.
Questions & Answers about Ben havaalanında sıcak karşılama töreni düzenliyorum.
Turkish has no separate words for “a” or “the.” Definiteness is shown by context or by the accusative case on objects. Here töreni has -i (the accusative), so it’s “the ceremony.” If you actually wanted to say “a warm welcome ceremony,” you could add bir:
Ben havaalanında bir sıcak karşılama töreni düzenliyorum.
It’s a noun phrase:
• sıcak = “warm” (adjective)
• karşılama = “welcome” (verbal noun from karşılamak + -ma)
Together sıcak karşılama = “warm welcome.”
• tören = “ceremony,” with the definite accusative -i → töreni = “the ceremony.”
So sıcak karşılama töreni = “the warm welcome ceremony.”
The verb is düzenlemek (“to organize/arrange”). Breakdown of düzenliyorum:
• düzenle- (stem)
• -iyor (present continuous tense suffix) → düzenli-yor (consonant harmony turns l + yor into liyor)
• -um (1st person singular suffix)
Altogether: düzenle-yor-um → düzenliyorum, “I am organizing.”
Yes. Turkish word order is flexible. You could say:
Ben sıcak karşılama töreni havaalanında düzenliyorum.
However, it’s more natural to place location/time phrases (here havaalanında) earlier, then the object, then the verb: S (subject) + Locative + O (object) + V.