Evraklar kargo firması tarafından ofise teslim edilmek üzere paketlendi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Evraklar kargo firması tarafından ofise teslim edilmek üzere paketlendi.

What is the function of tarafından in this sentence?
tarafından is the postposition used to mark the agent in a passive construction, equivalent to English “by.” Here, kargo firması tarafından means “by the cargo company.”
Why is paketlendi in the passive form, and how do you form the passive voice in Turkish?

paketlendi is the past passive of paketlemek (to package). To form the passive in Turkish you:

  1. Take the verb stem (paketle-)
  2. Add the passive suffix -n (or -il/-in for some verbs)
  3. Attach the tense/person ending (here -di for simple past)
    Result: paketle- + -n- + -di → paketlendi (“it was packaged”).
What does teslim edilmek üzere mean, and how is it constructed?

teslim edilmek üzere is a purpose clause meaning “in order to be delivered.” It breaks down as:

  • teslim etmek (“to deliver”)
  • passive infinitive teslim edilmek (“to be delivered”)
  • purpose marker üzere (“with the aim of”)
    Altogether: teslim edilmek üzere = “with the aim of being delivered.”
Why is ofise in the dative case here?
Turkish marks destinations or recipients with the dative suffix -e/-a. Since the documents are going to the office, ofis takes -e, becoming ofise (“to the office”).
Why is Evraklar in the nominative case even though the verb is passive?
In Turkish passives, the original object becomes the grammatical subject and remains in the nominative case. Thus, evraklar (“the documents”) is the subject of paketlendi.
What’s the difference between teslim edilmek and teslim olmak?
  • teslim edilmek: passive of teslim etmek (“to deliver”), meaning “to be delivered” (someone delivers something).
  • teslim olmak: means “to be surrendered” or “to hand oneself in.”
    Here, because the documents are delivered by the cargo company, teslim edilmek is appropriate.
How would you express this sentence in active voice?

You could say:
Kargo firması, evrakları ofise teslim etmek üzere paketledi.
This uses the same purpose clause (teslim etmek üzere) but with an active verb (paketledi) and marks evrakları with the accusative suffix .