Ben akşam yemeği için lahana çorbası pişiriyorum.

Breakdown of Ben akşam yemeği için lahana çorbası pişiriyorum.

ben
I
pişirmek
to cook
için
for
akşam yemeği
the dinner
lahana çorbası
the cabbage soup
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben akşam yemeği için lahana çorbası pişiriyorum.

In akşam yemeği, what is the function of the -i suffix at the end of yemek?
The -i on yemek is the third-person possessive suffix. It turns akşam yemek (evening meal) into akşam yemeği (“meal of the evening”), i.e. dinner.
Why is için used after akşam yemeği, and what does it mean?
için means for or for the purpose of. In akşam yemeği için it marks “for dinner.” It answers the question “Ne için?” (“for what?”).
Could you explain why lahana çorbası doesn’t take an accusative suffix here?
Here lahana çorbası is a noun phrase meaning “cabbage soup,” where lahana+çorba+-sı is a compound: “soup of cabbage.” The -sı is the possessive in the compound, not the accusative. As an object, it doesn’t need an extra accusative if it’s indefinite or part of a compound.
How is the verb pişiriyorum formed? Break down its parts.

pişir- = verb root “cook”
-iyor- = present continuous tense marker (I am cooking)
-um = first-person singular ending (I…)
Putting them together: pişir-iyor-umpişiriyorum (“I am cooking”).

Why is Ben optional in the sentence?
Turkish is a pro-drop language: the subject “I” is already indicated by -um on the verb. Adding Ben (“I”) is possible for emphasis or clarity, but not required.
Could you switch the word order? For example, Lahana çorbası akşam yemeği için pişiriyorum?
That order is grammatically possible and still understood, but the most natural flow in Turkish is putting the time/purpose phrase (akşam yemeği için) before the object. Native speakers usually say “Ben akşam yemeği için lahana çorbası pişiriyorum.”
Is there a difference between using pişiriyorum (present continuous) and pişiriyorum as a habitual action?
The form pişiriyorum normally denotes an action happening right now or around now (“I’m cooking”). You wouldn’t use it for a general habit. For habitual actions you’d switch to simple present (pişiririm – “I cook [regularly]”).