Breakdown of Antep fıstığını salataya ekledim.
Questions & Answers about Antep fıstığını salataya ekledim.
Break it down into two parts:
Antep fıstığı
- Antep = the place name (Gaziantep)
- fıstık = “pistachio”
- -ı = possessive suffix, literally “Antep’s pistachio,” i.e. the type of pistachio from Antep
Add the definite-object (accusative) suffix -nı
- Because it’s a specific ingredient being added, Turkish marks it as definite.
- Vowel harmony turns -nı into -nı after the front vowel ı in fıstığı
Result: Antep fıstığını = “(the) Antep pistachio(s)” as a definite object.
In Turkish, when talking about food ingredients, you often use the singular as a mass noun:
- Antep fıstığı can mean “pistachio(s) from Antep” in a general, uncounted sense.
- If you want to emphasize individual nuts, you could say Antep fıstıklarını (with plural -lar
- accusative -ı).
- Both are correct; singular is simply more idiomatic for “some (amount of) pistachio.”
salataya = salata (salad) + dative suffix -ya (to):
- The dative case indicates the target or destination of an action: “to the salad.”
- Vowel harmony: salata ends in a, so you add -ya (with buffer y to avoid two vowels colliding).
ekledim = “I added.” It comes from the verb eklemek (“to add” or “to mix in”):
- Root: ekle-
- Past tense marker: -di → ekledi-
- 1st person singular suffix: -m → ekledim
So ekledim literally means “I added.”
Turkish is a pro-drop language:
- Verb endings already encode person and number.
- ekledim tells you the subject is “I,” so ben is optional and often omitted for brevity.
- You could say Ben Antep fıstığını salataya ekledim, but it’s redundant.
Turkish default word order is Subject-Object-Verb (SOV):
- Subject (implied “I”)
- Direct object (Antep fıstığını)
- Indirect object or direction (salataya)
- Verb (ekledim)
In English we say “I added the pistachios to the salad,” but in Turkish the verb comes at the end.
Yes. A common alternative is koymak (“to put”):
- Antep fıstığını salataya koydum
- Subtle nuance: eklemek implies mixing in or incorporating, whereas koymak is more general “put.”
Use a quantifier before the noun:
- birkaç Antep fıstığı = “a few Antep pistachios”
- bir avuç Antep fıstığı = “a handful of Antep pistachios”
Then you could say, for example, Birkaç Antep fıstığını salataya ekledim.