Parametre değerleri değiştikçe performans test raporu da güncelleniyor.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Parametre değerleri değiştikçe performans test raporu da güncelleniyor.

What does değiştikçe mean and how is it formed?
Değiştikçe is formed by adding the indefinite-time suffix -dikçe to the verb root değiş- (to change). It literally means “as [something] changes” or “whenever [something] changes.”
Why is it Parametre değerleri and not Parametrenin değerleri?

In Turkish you can create a noun‐noun compound by placing two nouns side by side, without any case or possessive ending on the first noun.
Parametre değerleri = parameter values in a general, descriptive sense.
Parametrenin değerleri = the values of the (specific) parameter, using genitive (-in) + possessive (-i) for a definite relationship.

What is the function of -da in raporu da?

Here -da is the enclitic meaning “also” or “too.” It attaches to the noun phrase without a space (though often written with one by learners).
raporu da = “the report is also [being updated].”

How do you parse güncelleniyor and what voice and tense does it express?

Güncelleniyor breaks down as:
güncelle- (root: to update)
-n (passive voice marker)
-iyor (present progressive tense/aspect)
Together, it means “it is being updated” (ongoing or habitual passive).

Why use the passive voice here instead of an active construction?
Turkish often uses the passive (-n) when the agent is unknown, unimportant, or understood (especially in technical or automated contexts). We care that the report gets updated, not who updates it.
Could you replace güncelleniyor with güncellendi or güncellenir, and how would the nuance change?

Yes:
güncellendi (simple past) = “it was updated” (a completed action at a specific time).
güncellenir (aorist/general present) = “it gets updated” or “it is updated” as a routine or general fact.
güncelleniyor (present progressive) = “it is being updated” right now or continuously when conditions apply.

Why is the clause Parametre değerleri değiştikçe placed at the beginning of the sentence?
Turkish typically follows a subject–object–verb order, but subordinating conjunctions or time/condition clauses usually come before the main clause. Here, the “as…changes” clause sets the scene for the result clause “…the report is updated.”
What happens if you omit the da in raporu da?
Without da you simply say “rapor güncelleniyor” (“the report is updated”). You lose the nuance of “also”—you’re no longer implying there are other things that get updated alongside the report.