Breakdown of Tolerans aralığını genişletmek bazen mekanizmanın sorunsuz çalışmasını sağlar.
bazen
sometimes
genişletmek
to expand
mekanizma
the mechanism
çalışmak
to run
sorunsuz
smoothly
tolerans aralığı
the tolerance range
sağlamak
to allow
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Tolerans aralığını genişletmek bazen mekanizmanın sorunsuz çalışmasını sağlar.
Why is tolerans aralığını genişletmek in the infinitive form and how does it function as the subject?
In Turkish, the infinitive ending –mek/–mak can act like a noun. Here, tolerans aralığını genişletmek literally means “to broaden the tolerance range,” but it’s used as a noun phrase. As a result, it serves as the subject of sağlar (“ensures/provides”), much like the gerund in English: “Broadening the tolerance range sometimes ensures … .”
Why does aralığını have two -ı endings? Are they both accusative markers?
They’re not both accusative. The breakdown is:
- aralık (“range”)
- –(s)I (3rd-person possessive) → aralığı = “its range”
- –nI (accusative case) attaches to aralığı, producing aralığını = “the range” (definite object).
So the first –ı is possessive, the second (after the buffer n) is the accusative marker.
Why doesn’t tolerans take a genitive suffix (–ın/–in/–un) before aralığı?
Turkish offers two ways to link nouns:
- Genitive–possessive construction: toleransın aralığı (“the tolerance’s range”)
- Noun compound (common in technical language): tolerans aralığı (“tolerance range”)
In the compound form, the first noun stays unsubbed and simply modifies the second, which still takes the 3rd-person possessive suffix. The compound is more concise and idiomatic here.
What does bazen modify in the sentence, and how does its position affect emphasis?
bazen means “sometimes” and modifies the main verb sağlar. You can place it:
- Before the subject phrase:
“Bazen tolerans aralığını genişletmek mekanizmanın sorunsuz çalışmasını sağlar.”
(Emphasizes that “sometimes” is the key qualification.) - Before the verb phrase (as in the original):
“Tolerans aralığını genişletmek bazen mekanizmanın sorunsuz çalışmasını sağlar.”
(Neutral emphasis on the action, noting it only works occasionally.)
Why is mekanizmanın in the genitive form, and how does it relate to çalışması?
Here we have a classic Turkish possession structure:
- mekanizma = “mechanism”
- –nın = genitive suffix → mekanizmanın = “of the mechanism”
- çalışma = “working/operation”
- –sı = 3rd-person possessive → çalışması = “its operation”
Thus mekanizmanın sorunsuz çalışması means “the mechanism’s smooth operation,” and this noun phrase is the object of sağlar.
Why do we use çalışmasını (a noun form) instead of just çalışır?
Because in … sağlar the verb sağlamak takes a noun object. To turn çalışmak into that noun object, we nominalize it:
- çalışma = “working/operation”
- –sı = 3rd-person possessive → çalışması = “its working”
- –nı = accusative case → çalışmasını
Using çalışır would require restructuring into a full clause (e.g. “[…] çalışır”), rather than an object noun phrase.
Could we use sorunsuzca (adverb) instead of sorunsuz, and what difference would that make?
- sorunsuz is an adjective but can function adverbially before a verb: sorunsuz çalışmak = “to work without problems.”
- sorunsuzca is the explicit adverb form: sorunsuzca çalışmak.
In our nominalized phrase sorunsuz çalışması, sorunsuz modifies the noun çalışma (“operation”). If you were using çalışmak directly as a verb, both options are possible—with sorunsuzca sounding a bit more formal or marked.
How would you rewrite the sentence using a conditional with -se/-sa, and what nuance changes?
Example conditional version:
“Tolerans aralığını genişletirsek, mekanizmanın sorunsuz çalışmasını sağlar.”
– genişletirsek = “if we broaden” (conditional)
– sağlar = “it ensures”
Nuance: shifts from a general factual statement (“Broadening … ensures”) to a specific “if… then” condition.
What are some synonyms for sağlar in technical contexts, and do they differ in nuance?
Common alternatives to sağlamak (“to provide/ensure”) include:
- temin etmek (“to ensure/procure,” slightly more formal)
- garanti etmek (“to guarantee,” stresses certainty)
- olanak sunmak (“to offer the possibility”)
All are used in manuals and reports; sağlamak is the most neutral and widely preferred.
How is tolerans pronounced in Turkish, and where is the stress?
In Turkish, tolerans is pronounced [to-le-’ɾans], with the primary stress on the final syllable -rans. Vowels are short and clear, and the r is a tapped [ɾ].