Breakdown of Sosyal medyada haber hızla yayılıyor.
Questions & Answers about Sosyal medyada haber hızla yayılıyor.
In Turkish, locative case (meaning “in/on”) is expressed by the suffix -da (vowel-harmonized as -da, -de, -ta, -te). This suffix attaches directly to the noun without any space.
- medya
- -da → medyada (“in media”)
If you wrote medya da (two words), da would be the conjunction “also/too”. To say “in social media,” fuse them into medyada.
- -da → medyada (“in media”)
Apostrophes in Turkish separate suffixes from proper names (e.g. Türkiye’de, Ankara’ya). “Sosyal medya” is a common noun phrase, so you do not use an apostrophe. Just write Sosyal medyada.
Turkish has no articles (“a/the”) and treats “news” as an uncountable noun.
- haber = “news” (uncountable)
If you want to stress individual items you can say haberler (“news items”), but here haber covers the general concept.
hızla is an adverb meaning “quickly/fast.” It’s formed from the noun hız (“speed”) + the instrumental/ablative suffix -la to give “with speed.”
- hız
- -la → hızla (“quickly”)
By contrast, hızlı is an adjective (“fast”); you’d need an adverb-forming device (like -ca in hızlıca) to modify a verb. The simpler hızla is more common in speech.
- -la → hızla (“quickly”)
yayılıyor is 3rd person singular present continuous passive of the verb yaymak (“to spread”). Breakdown:
- yay- (root “spread”)
- ‑ıl- (passive marker)
- ‑ıyor (present continuous marker)
- ‑(lar/-lAr) suffix for person is zero here, so it stays singular.
Altogether: “is being spread.”
General pattern:
- Start with verb root (yay-)
- Add -il- or -in- (passive stem) → yayıl-
- Add tense/aspect suffix (here -ıyor for continuous) → yayılıyor
- Person/number suffix if needed (none here for 3sg).
Turkish is a Subject-Object-Verb (SOV) language, but also allows circumstantial phrases (like “where” and “how”) to come before the verb. Typical order here:
- Circumstantial (locative): Sosyal medyada
- Theme/subject: haber
- Manner adverb: hızla
- Verb: yayılıyor
You could shift these phrases around slightly for emphasis, but the verb almost always stays last.
Turkish often uses the present continuous to describe:
- Ongoing actions
- Current trends or general phenomena
It conveys that the spreading is happening right now or is a dynamic process. The simple present/aorist (yayılır) would sound more like stating a timeless fact. Here, the progressive gives a sense of immediacy, fitting the idea of constantly updating social-media activity.