Biz akşam yemeği için hazırlık yapıyoruz.

Breakdown of Biz akşam yemeği için hazırlık yapıyoruz.

biz
we
için
for
akşam yemeği
the dinner
hazırlık yapmak
to prepare
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Biz akşam yemeği için hazırlık yapıyoruz.

Why is akşam yemeği written with -i at the end?
In Turkish, definite noun phrases often take the accusative suffix -i (or , -u, depending on vowel harmony). Here akşam yemeği (“the dinner”) is treated as a specific meal, so it appears with -i. Many set expressions with meals use this pattern: öğle yemeği, sabah kahvaltısı (note that kahvaltı always takes its own suffix).
What is the role of için in akşam yemeği için hazırlık yapıyoruz?

için is a postposition meaning “for” or “in order to.” It follows the noun (not precedes it like in English) and indicates purpose or benefit.
akşam yemeği için = for dinner
toplantı için hazırlandık = we prepared for the meeting

Is için a case ending or a separate word?

için is a separate postposition (like a preposition in English). It does not fuse into the noun but follows it. With proper nouns or common nouns, you usually leave the noun in the nominative (no extra ending), except pronouns, which take genitive:
okul için (for school)
senin için (for you)

What exactly does hazırlık yapıyoruz mean? Why not just hazırlıyoruz?

hazırlamak is a verb meaning “to prepare” (usually something specific, like a meal or a report).
hazırlık yapmak is a noun–verb collocation meaning “to do preparations” or “to get things ready.”

By saying hazırlık yapıyoruz, you emphasize the preparatory work (e.g. chopping vegetables, setting the table), not necessarily the cooking itself.

Could I say akşam yemeği hazırlıyoruz instead?

Yes, but that shifts the focus:
akşam yemeği hazırlıyoruz = “We are preparing/cooking dinner.” (the end result—the meal—is highlighted)
akşam yemeği için hazırlık yapıyoruz = “We are doing the preparations for dinner.” (the process leading up to it)

Why is biz included at the beginning? Can I omit it?

The suffix -yoruz on yapıyoruz already tells you the subject is we (first-person plural). Including biz is optional and often used for emphasis or clarity. In everyday Turkish you’ll frequently hear:
(Biz) akşam yemeği için hazırlık yapıyoruz.
Akşam yemeği için hazırlık yapıyoruz.

What tense and aspect does yapıyoruz express?

yapıyoruz is Present Continuous (or Progressive) tense:
• Root: yap (do/make)
• Continuous marker: -ıyor (+ vowel harmony)
• Person/number: -uz (we)

So it means “we are doing (something) right now” or “we are in the process of doing (it).”

Can I change the word order of this sentence?

Turkish has a relatively free word order, though SOV (Subject-Object-Verb) is basic. Examples with emphasis shifts:
Akşam yemeği için (biz) hazırlık yapıyoruz. (neutral)
Biz akşam yemeği için hazırlık yapıyoruz. (emphasizes biz)
Hazırlık yapıyoruz akşam yemeği için. (emphasizes preparations)
All are grammatically correct, but the nuance or focus changes.