Breakdown of Dijital barkodlu etiket konteyner kapısına kolayca yapıştırıldı.
Questions & Answers about Dijital barkodlu etiket konteyner kapısına kolayca yapıştırıldı.
The suffix -lu (harmonized as -lı/–li/–lü) attaches to a noun to create an adjective meaning “with” or “having” that noun. Here: • barkod (barcode) + -lu = barkodlu, “with a barcode” or “barcoded.”
• konteyner kapısı is a noun + noun compound meaning “container door.”
• We then add possessive and case endings to the head noun kapı:
– kapı + -sı (3 sg possessive) = kapısı (“its door”)
– kapısı + -na (dative) = kapısına (“to its door”).
• You could also spell out the genitive on konteyner:
– konteyner + -in (genitive) + kapısı + -na → konteynerin kapısına
Both mean “to the container’s door,” but Turkish often prefers the tight compound konteyner kapısı.
Formation:
- Verb stem yapıştır- (“to stick/affix”).
- Passive suffix -ıl → yapıştırıl- (“to be stuck/affixed”).
- Past tense suffix -dı → yapıştırıldı (“it was stuck/affixed”).
Use of passive: the actor (who stuck the label) is unknown or irrelevant; the focus is on the label itself.
• kolay is an adjective (“easy”). To describe how something is done, Turkish requires an adverb.
• Add the adverbial suffix -ca/-ce to kolay → kolayca, “easily.”
Turkish adjective order is relatively flexible. Generally:
- Native/derivative adjectives (like barkodlu) follow
- More general or borrowed adjectives (like dijital)
But you could say barkodlu dijital etiket and still be understood. Changes in order may shift emphasis slightly, though the original word order feels most natural.
Yes. kolaylıkla derives from the noun kolaylık (“ease”) + instrumental -la, also meaning “easily.”
• kolayca is a direct adverbial form;
• kolaylıkla treats “ease” as a tool/means.
In practice here, they’re virtually interchangeable.