Dijital barkodlu etiket konteyner kapısına kolayca yapıştırıldı.

Breakdown of Dijital barkodlu etiket konteyner kapısına kolayca yapıştırıldı.

kolayca
easily
dijital
digital
etiket
the label
barkodlu
barcoded
konteyner kapısı
the container door
yapıştırılmak
to be affixed
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Dijital barkodlu etiket konteyner kapısına kolayca yapıştırıldı.

What does the suffix -lu in barkodlu express, and how is it formed?

The suffix -lu (harmonized as -lı/–li/–lü) attaches to a noun to create an adjective meaning “with” or “having” that noun. Here: • barkod (barcode) + -lu = barkodlu, “with a barcode” or “barcoded.”

Why is the phrase konteyner kapısına used, and how do its suffixes work?

konteyner kapısı is a noun + noun compound meaning “container door.”
• We then add possessive and case endings to the head noun kapı:
kapı + -sı (3 sg possessive) = kapısı (“its door”)
kapısı + -na (dative) = kapısına (“to its door”).
• You could also spell out the genitive on konteyner:
konteyner + -in (genitive) + kapısı + -nakonteynerin kapısına
Both mean “to the container’s door,” but Turkish often prefers the tight compound konteyner kapısı.

How is the passive verb yapıştırıldı formed, and why is passive used here?

Formation:

  1. Verb stem yapıştır- (“to stick/affix”).
  2. Passive suffix -ılyapıştırıl- (“to be stuck/affixed”).
  3. Past tense suffix -dıyapıştırıldı (“it was stuck/affixed”).
    Use of passive: the actor (who stuck the label) is unknown or irrelevant; the focus is on the label itself.
Why is the adverb kolayca used instead of the adjective kolay?

kolay is an adjective (“easy”). To describe how something is done, Turkish requires an adverb.
• Add the adverbial suffix -ca/-ce to kolaykolayca, “easily.”

Why are there no English-style articles (a, the) in this sentence?
Turkish does not have indefinite or definite articles. Definiteness is inferred from context or marked by case/person endings, not by separate words.
Is the adjective order Dijital barkodlu fixed, or can it change?

Turkish adjective order is relatively flexible. Generally:

  1. Native/derivative adjectives (like barkodlu) follow
  2. More general or borrowed adjectives (like dijital)
    But you could say barkodlu dijital etiket and still be understood. Changes in order may shift emphasis slightly, though the original word order feels most natural.
Could we replace kolayca with kolaylıkla, and what’s the difference?

Yes. kolaylıkla derives from the noun kolaylık (“ease”) + instrumental -la, also meaning “easily.”
kolayca is a direct adverbial form;
kolaylıkla treats “ease” as a tool/means.
In practice here, they’re virtually interchangeable.