Kargo numarasını bana e-posta ile gönderebilir misin?

Breakdown of Kargo numarasını bana e-posta ile gönderebilir misin?

bana
me
e-posta
the email
ile
by
kargo numarası
the cargo number
gönderebilmek
to be able to send
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Kargo numarasını bana e-posta ile gönderebilir misin?

What does the suffix -sını in numarasını represent?
It’s two suffixes combined: the 3rd person singular possessive -sı (forming kargo numarası, “cargo number”) plus the accusative case -nı (marking a definite object). By vowel harmony they merge into -sını.
Why is numarasını in the accusative case? What does that signal?
Turkish marks definite direct objects with the accusative suffix -(y)ı/ i/ u/ ü. Here it shows you’re referring to a specific, known cargo number rather than any number.
Why do we say bana instead of ben or beni?
Ben is nominative (“I”), beni is accusative (“me” as a direct object). Bana is the dative case (“to me”), marking the indirect object that will receive the cargo number.
What role does ile play in e-posta ile? Can it be replaced?
İle means “with/by” as an instrumental marker. E-posta ile means “by e-mail.” You can also use the attached instrumental suffix to say e-postayla instead.
Why is gönderebilir misin used instead of just gönderir misin?
Gönderebilir misin literally means can you send (ability or polite request). Gönderir misin literally means will you send. Both are possible, but -ebil adds a nuance of could you, making it softer.
How is gönderebilir misin formed morphologically?
Root gönder- (“send”) + ability/modal -ebil- + aorist -ir + question particle mi + 2nd person singular suffix -singönderebilir misin.
Why isn’t there a subject pronoun like sen in the sentence?
Turkish verbs carry person suffixes. -sin already indicates 2nd person singular (“you”), so the explicit pronoun sen is usually dropped when context makes it clear.
Why is the question particle mi attached to the verb as misin rather than standing alone?
In Turkish the question particle mi attaches directly to the word it questions and then takes any required person suffix. Since you’re asking “can you,” mi fuses into misin.
Is the word order in the sentence fixed? Could you say Bana kargo numarasını e-posta ile gönderebilir misin or E-posta ile bana kargo numarasını gönderebilir misin?
Turkish has flexible word order. All versions are grammatically correct. Reordering adverbials or objects can shift emphasis but doesn’t break the sentence.
Why is e-posta spelled with a hyphen? Could I write eposta or email?
E-posta is the form recommended by the Turkish Language Association to adapt the English word email. Eposta (no hyphen) and the English loan email both appear frequently in informal writing.