Breakdown of Gönderici, alıcıdan onay alınmadan paket yollamadı.
Questions & Answers about Gönderici, alıcıdan onay alınmadan paket yollamadı.
The suffix -madan (or -meden after front vowels) means “without doing X.” It attaches to a verb stem and turns it into an adverbial clause.
- Here alınmak is the passive verb “to be received.”
- alınmadan literally = “without being received.”
Because the person receiving the approval is the recipient, not the sender.
- Almak = someone actively takes/receives.
- Alınmak = the action is done to the subject (“to be taken/received”).
Since the sender did not receive the approval, we express “without approval being received” with the passive alınmadan.
The ablative -dan/-den means “from.”
- alıcı = “recipient”
- alıcıdan onay = “approval from the recipient.”
We need -dan to show the source of the approval.
The comma marks a slight pause or emphasis when the topic/subject is fronted. Turkish allows topic prominence, so you can say:
• Gönderici, ... (As for the sender, …)
It’s optional but clarifies that gönderici is the topic of the sentence.
In Turkish, the definite accusative -(y)ı/-(y)i/-(y)u/-(y)ü is used when the object is specific and known.
- Here it’s a general statement (“the sender did not send a package”), so the object remains indefinite: paket.
Negation uses the suffix -ma/-me placed before tense/mood endings. For yollamak (“to send”):
- Verb stem: yolla-
- Negative: yolla + ma → yollama-
- Past tense: yollama + dı → yollamadı (“he/she/it did not send”)
Both mean “to send,” but:
• yollamak is more colloquial and can imply “to dispatch” or “to mail/send off.”
• göndermek is slightly more formal and common in written contexts (email, official letters, etc.).
In daily speech they’re often interchangeable.
They’re related but not interchangeable here:
• onaylamak = “to approve (something).” The approver does the action.
• onay almak = “to get/receive approval.” The requester does the action.
Since the sender needs to get approval, you must say onay almak.
It’s an adverbial clause of condition/time (sometimes called a “-madan clause”). Turkish word order is generally Subject – Object – Verb, and subordinate clauses typically precede the main verb. Here:
• [Adverbial clause] + [Main clause]
• alıcıdan onay alınmadan (Without approval being received)
• paket yollamadı (he did not send the package)
Use the -arak / -erek gerund form to mean “by doing X / after doing X”:
• Gönderici, alıcıdan onay alarak paket yolladı.
Literally: “The sender, having received approval from the recipient, sent the package.”