Breakdown of Kompozit malzeme, hem dayanıklı hem de hafif.
olmak
to be
dayanıklı
durable
malzeme
the material
hem ... hem de
both ... and
kompozit
composite
hafif
lightweight
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kompozit malzeme, hem dayanıklı hem de hafif.
What does the construction hem … hem de convey?
The phrase hem X hem de Y means “both X and Y.” It links two qualities or actions equally, so hem dayanıklı hem de hafif translates as both durable and lightweight.
Why is there no verb like “is” or the Turkish copula -dır?
In Turkish simple equational statements, the present‐tense copula -dır & the English “is” are often omitted. The sentence Kompozit malzeme, hem dayanıklı hem de hafif. implies “Composite material is both durable and lightweight” without explicitly using a verb.
Why is there a comma after malzeme? Is it required?
The comma separates the subject kompozit malzeme from its descriptive clause hem … hem de …. It’s optional but helps readability, especially in writing.
What case is kompozit malzeme in, and why doesn’t it take a suffix?
It’s in the nominative (subject) case. Turkish does not mark subjects with case endings, so no suffix is needed on malzeme here.
Is the de in hem de the same as the de meaning “also/too”?
No. In hem … hem de, the second de is part of the “both … and” construction. It’s not the locative/post‐position -de/da nor the “also” -de clitic.
Can I use ve instead of hem … hem de?
Yes. You can say Kompozit malzeme dayanıklı ve hafif, meaning “composite material is durable and lightweight.” But hem … hem adds the nuance of both qualities.
Can I reverse the order to hem hafif hem de dayanıklı?
Absolutely. The order of adjectives connected by hem … hem de is flexible: Kompozit malzeme hem hafif hem de dayanıklı conveys the same meaning.
What kind of word is kompozit, and why doesn’t it have a Turkish ending?
Kompozit is a technical loanword from English. Many scientific or industrial terms remain unchanged in Turkish and function as modifiers before nouns like malzeme.
Why do adjectives like dayanıklı and hafif appear in their basic form without extra suffixes?
When adjectives describe a noun, they stay in their dictionary form. They don’t take case endings or agreement suffixes when used attributively.