Breakdown of Ambulans ekibi reçeteyi aldı ve hastayı hızla tedaviye götürdü.
ve
and
hızla
quickly
almak
to receive
hasta
the patient
reçete
the prescription
ambulans ekibi
the ambulance team
tedaviye götürmek
to take for treatment
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ambulans ekibi reçeteyi aldı ve hastayı hızla tedaviye götürdü.
What does ambulans ekibi mean, and why are there two nouns without a linking suffix?
ambulans = “ambulance,” ekip = “team.” Together as a compound, ambulans ekibi literally means “ambulance team” or “the ambulance crew.” In Turkish, certain noun-noun compounds don’t need a genitive link (like -ın); you simply place one noun before the other. Saying ambulansın ekibi (“the ambulance’s team”) is grammatically correct but less common in everyday speech.
Why is reçeteyi in the accusative case (with -yi)?
reçete means “prescription.” Since it’s a definite direct object (“they took the prescription”), Turkish marks it with the accusative suffix -yi (vowel-harmonized). So reçeteyi aldı = “(he/she/they) took the prescription.”
Why does hasta become hastayı here?
hasta means “patient.” In this clause, it’s the definite object of götürdü (“took [someone] to”), so it takes the accusative suffix -yı: hastayı = “the patient” as a direct object.
What is the role of the suffix -ye in tedaviye götürdü?
tedavi = “treatment.” The suffix -ye is the dative case ending, indicating direction “to (the) treatment.” Combined with götür- (“to take [someone] somewhere”), tedaviye götürdü means “(he/she/they) took (the patient) for treatment.”
Why is hızla used, and how is it different from hızlı or hızlıca?
hızla is an adverb meaning “quickly/rapidly,” formed from hız (“speed”) + the instrumental/ablative suffix -la.
- hızlı is an adjective (“fast”) and can’t directly modify a verb.
- hızlıca is another adverbial form of “fast,” but hızla is more common in spoken and written Turkish.
What tense are aldı and götürdü, and how are they formed?
Both verbs are in the simple past tense. Turkish uses the suffix -dı/-di/-du/-dü (vowel-harmonized) attached to the verb stem:
- al-
- -dı → aldı (“took”)
- götür-
- -dü → götürdü (“took [someone] to”)
How does Turkish handle two actions in one sentence with ve?
ve = “and.” Turkish can join two independent clauses with ve, each clause keeping its own verb at the end. In your sentence:
1) Ambulans ekibi reçeteyi aldı.
2) (Ambulans ekibi) hastayı hızla tedaviye götürdü.
The subject of the second clause is omitted because it’s the same as the first.