Questions & Answers about Bahçede ekim başladı.
The suffix -de is the locative case marker in Turkish, meaning “in/at/on.” It attaches directly to the noun to show location. Because bahçe ends in the front vowel e, vowel harmony requires the locative suffix to be -de (front vowel form). Morphologically:
• bahçe + -de → bahçede (in the garden)
Turkish does not have separate indefinite articles (a/an) or a definite article (the).
- Indefiniteness is often left unmarked (English “a sowing” simply becomes ekim).
- Definiteness for direct objects uses the accusative -i suffix, but for subjects you just rely on context.
başladı is the simple past (definite past) form of başlamak (“to begin”). It’s built as:
• başla + -dı (past suffix, harmonized to -dı) → başladı
There is no extra ending for 3rd person singular. It translates as “(it/he/she) began” or more naturally “has begun.”
To ask “When did the sowing begin?”, say:
Ekim ne zaman başladı?
If you want to mention the garden, you can add the locative phrase anywhere, for example:
Bahçede ekim ne zaman başladı?
Insert the negative suffix -ma before the past suffix:
• başla + -ma (negation) + -dı (past) → başlamadı
So:
Bahçede ekim başlamadı.
To add “yet,” you can say:
Bahçede ekim henüz başlamadı.
Yes. Turkish word order is relatively free. You can say:
Ekim bahçede başladı.
The meaning remains “The sowing began in the garden,” but fronting bahçede or ekim can shift focus or emphasis.