Breakdown of Vinç operatörü, ağır ekipmanları hassas parametre ayarlarıyla kaldırdı.
Questions & Answers about Vinç operatörü, ağır ekipmanları hassas parametre ayarlarıyla kaldırdı.
The comma marks Vinç operatörü (“the crane operator”) as a highlighted topic and adds a slight pause. It’s not grammatically required—Turkish doesn’t enforce commas after every subject—but writers often use it for clarity or emphasis. Without the comma, the sentence remains correct:
Vinç operatörü ağır ekipmanları hassas parametre ayarlarıyla kaldırdı.
Vinç means “crane” and operatör means “operator.” Turkish often forms job titles by stringing nouns together without additional linking particles. Unlike English compounds, each element stays as its own word:
vinç + operatör = crane operator
The -ı here is the accusative case marker for definite direct objects. Because ağır ekipmanlar (“heavy equipment”) refers to a specific set of items being lifted, you add -ı to show that it’s the definite object:
ekipmanlar (equipment + plural) → ekipmanlar-ı (the equipment – accusative)
That’s a two-suffix stack:
- -lar = plural, so ayarlar “settings”
- -ı = 3rd-person singular possessive, so ayarları “its settings” (implicitly “the crane’s settings” or “the operator’s settings”)
- -yla = instrumental case “with”
Altogether, ayarlarıyla = “with its settings.”
• hassas = “sensitive” or “precise” (adjective)
• parametre = “parameter” (noun acting as a modifier)
• ayarlar = “settings” (noun + plural)
• -ı = 3rd-person singular possessive (“its”)
• -yla = instrumental case (“with”)
So hassas parametre ayarlarıyla literally means “with its sensitive parameter settings” → “using precise parameter settings.”
Turkish is typically S-O-V (Subject–Object–Verb):
Vinç operatörü (S), ağır ekipmanları (O), hassas parametre ayarlarıyla (adverbial/instrumental), kaldırdı (V).
You can move adverbials or objects for emphasis, but the verb usually stays at the end.
Yes. The meaning stays the same. You’d say:
Vinç operatörü ağır ekipmanları hassas parametre ayarları ile kaldırdı.
Note that ile follows the noun phrase as a separate word, whereas -yla attaches directly.