Pandemi boyunca karantina ve maske zorunluluğu vardı.

Breakdown of Pandemi boyunca karantina ve maske zorunluluğu vardı.

olmak
to be
ve
and
boyunca
during
pandemi
the pandemic
karantina
quarantine
maske zorunluluğu
the mask mandate
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Pandemi boyunca karantina ve maske zorunluluğu vardı.

What does boyunca mean, and how is it used?

boyunca is a postposition meaning during or throughout. You attach it directly to a noun in the nominative (no extra case suffix). It emphasises that something lasted for the entire span of that noun.
Example: Pandemi boyunca = throughout the pandemic or during the whole pandemic.

Why is there no article (a/the) in Pandemi boyunca karantina ve maske zorunluluğu vardı?
Turkish has no words for a, an, or the. Definiteness is shown by context or by case endings (e.g. accusative for a specific object). Here, you simply say karantina ve maske zorunluluğu without an article.
Why does zorunluluk take the -u ending (becoming zorunluluğu), and what does it indicate?

The -u is the accusative suffix, marking the noun as definite (“the requirement”). With var/vardı (there is/there was), if you’re talking about a known or specific thing, you use the accusative.
So karantina ve maske zorunluluğu vardı literally “There was the quarantine and mask requirement.”

Could you use sırasında or süresince instead of boyunca? What’s the difference?

Yes. All three mean during:

  • boyunca: emphasises the entire duration (throughout).
  • sırasında: neutral during, often for specific events or moments.
  • süresince: more formal throughout/during.
    Choose based on nuance and formality.
Why is vardı used here, and what does it convey?

Vardı is the past-tense of var (“there is/are”). It expresses existence in the past: there was something. If you spoke about the current situation, you’d use var:
Pandemi boyunca karantina ve maske zorunluluğu var.

Why are karantina and maske singular and unmarked, even though they refer to rules?
Here both words denote general concepts or measures, not individual instances. So they stay singular. Using plurals (karantinalar, maskeler) would imply multiple distinct quarantines or masks, which isn’t intended.
Can you reorder the phrase (e.g. put vardı earlier)? Why does vardı come at the end?
Turkish is generally Subject + Object + Verb (SOV). Vardı is the verb (“there was”), so it goes at the end. Rearranging to vardı vardı Pandemi boyunca… would break the normal sentence flow and sound unnatural.