Questions & Answers about Heyelan tehlikeli.
Yes. You can add the suffix -dir (more formal or written style) to the predicate adjective:
• heyelan tehlikelidir – “the landslide is dangerous.”
In everyday speech, though, you usually drop -dir: heyelan tehlikeli.
Add the question particle mi right after the adjective (with the correct vowel for harmony, here mi):
• Heyelan tehlikeli mi?
The particle mi doesn’t change form further here because it follows a vowel-ending word.
Turkish doesn’t have a direct equivalent of the English indefinite article a/an. A bare noun can be indefinite or generic. If you really want to stress “a,” you can use bir (“one”), but it’s not required:
• Bir heyelan tehlikeli would translate as “A landslide is dangerous,” but most speakers simply say heyelan tehlikeli.
As a full sentence, Turkish uses Subject + Predicate Adjective, so heyelan tehlikeli means “the landslide is dangerous.”
If you swap them (tehlikeli heyelan), you get an attributive adjective + noun phrase, i.e. “dangerous landslide,” not a complete sentence.
Turkish generally stresses the last syllable of a word. So you pronounce it:
• heyelan → he-ye-LAN
• tehlikeli → teh-li-ke-LI