Breakdown of Acil durum merkezi uzakta.
Questions & Answers about Acil durum merkezi uzakta.
- Acil = urgent
- durum = situation
- Together acil durum = emergency (literally “urgent situation”)
- merkez-i = center + 3rd-person possessive suffix (so “its center,” i.e. “the center of the emergency”)
- uzak-ta = far + locative case “-ta” (literally “at a distance,” used as “is far”)
In Turkish, simple present-tense copular sentences often drop the verb olmak (“to be”). Instead of saying Acil durum merkezi uzakta oluyor, you just say Acil durum merkezi uzakta. The “is” is implied.
Turkish does not use definite or indefinite articles. Context and suffixes indicate definiteness. Here, the 3rd-person possessive suffix -i on merkez makes it specific (“the emergency center”).
It’s the 3rd-person singular possessive marker, linking merkez (“center”) to the preceding noun phrase acil durum (“emergency”). So acil durum merkezi = “the center of the emergency situation,” i.e. “emergency center.”
To say “X is far,” Turkish uses the adjective uzak (“far”) plus the locative -ta (“at”), giving uzakta: “at a distance.” Using plain uzak would sound like you’re pre-modifying a noun (e.g. uzak dağ = “a distant mountain”), not giving a predicate meaning “is far.”
No – uzak alone can only describe a noun directly (like “a far emergency center”) but cannot function as a predicate on its own. To express “is far,” you need uzakta.
Use the question word ne kadar (“how much/how far”) and the question particle mı:
Acil durum merkezi ne kadar uzakta?
Insert çok (“very”) before uzakta:
Acil durum merkezi çok uzakta.
Yes. For “close,” you can say yakın as an adjective predicate:
Acil durum merkezi yakın.
Or more emphatically with locative:
Acil durum merkezi yakında. (“At a nearby place,” i.e. “is nearby.”)