Breakdown of Ben sosyal medyada profil oluşturuyorum.
ben
I
oluşturmak
to create
sosyal
social
-da
in
medya
the media
profil
the profile
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ben sosyal medyada profil oluşturuyorum.
Why is Ben at the beginning of the sentence? Is it required?
In Turkish, subject pronouns are usually dropped because the verb ending shows the person. Ben (I) is optional and used for emphasis or clarity. Without it, Sosyal medyada profil oluşturuyorum still means I am creating a profile on social media.
Why is sosyal medyada placed before profil? What is the usual word order?
Turkish normally follows a Subject–Adverbial (place/time)–Object–Verb (S-Adv-O-V) order. Here:
- Subject (optional): Ben
- Place: sosyal medyada
- Direct object: profil
- Verb: oluşturuyorum
You could move sosyal medyada for emphasis (e.g. Ben profil oluşturuyorum sosyal medyada), but the default is before the object.
What does the suffix -da mean in medyada, and why is there a y in between?
The suffix -da/de marks the locative case (“in/on/at”). sosyal medya → sosyal medyada means in/on social media. Since medya ends in the vowel a, Turkish inserts the buffer consonant y to link another vowel-starting suffix: medya + y + da = medyada.
Why isn't there an apostrophe before da (as in sosyal medya’da)?
In Turkish, apostrophes are only used to attach suffixes to proper nouns or foreign names (e.g. Türkiye’de). sosyal medya is a common noun phrase, so we attach suffixes directly: sosyal medyada.
How is oluşturuyorum formed? What do its parts mean?
Oluşturuyorum is the 1st person singular present continuous of oluşturmak (“to create”). It breaks down as:
- Root: oluştur-
- Progressive suffix: -uyor (from -(i)yor, vowel harmonizes to u because the last vowel in oluştur is u)
- 1st person singular suffix: -um
Putting it together: oluştur + uyor + um = oluşturuyorum (“I am creating”).
Why doesn't profil take an accusative suffix (like profili)?
Turkish adds -ı/-i/-u/-ü on a direct object only if it is definite or specific. Here profil is indefinite (“a profile”), so it remains unsuffixed. If you had a specific profile in mind, you could say profili oluşturuyorum (“I am creating the profile”).
Could I say hesap açıyorum instead of profil oluşturuyorum?
Yes – hesap açmak literally means “to open an account,” so hesap açıyorum = “I am opening an account” (i.e. registering). Profil oluşturmak is more specific: “to create/set up a user profile” (like filling in your bio, photo, etc.). Use hesap açıyorum for signing up, and profil oluşturuyorum for building your profile details.
How would I say “I created a profile” or “I will create a profile”?
- Past: (Ben) sosyal medyada profil oluşturdum
(oluştur- + ‑du (past) + ‑m (1 sg)) - Future: (Ben) sosyal medyada profil oluşturacağım
(oluştur- + ‑acak (future) + ‑(y)ım (1 sg))