Questions & Answers about Hastalık bulaşıcı.
In Turkish, the present‐tense copula (“to be”) is normally omitted. When you want to say “X is Y,” you simply place the adjective Y after the noun X. So instead of “Hastalık == bulaşıcıdır”, you say “Hastalık bulaşıcı.”
Bulaşıcı is an adjective meaning “contagious.” It’s derived from the verb bulaşmak (“to infect,” “to spread”). By adding the adjective‐forming suffix –cı (with the linking vowel –ı– for harmony), you get bulaşıcı: “able to infect or spread.”
Hastalık is in the nominative case, which is the default form for subjects. Turkish does not use articles (“a,” “the”) in the same way English does, and subjects in the nominative simply appear without any suffix when they’re indefinite or generic.
Use the negation word değil (“not”):
• Hastalık bulaşıcı değil.
Attach the question particle mı/mı/mi/mü (choosing the form for vowel harmony). Here:
• Hastalık bulaşıcı mı?
Yes. Adding –dır (again with harmony: –dır/–dir/–dur/–dür) makes it more formal or states a general truth:
• Hastalık bulaşıcıdır.
Turkish has bir for “a” or “one,” but it’s optional in generic statements. You can say:
• Bir hastalık bulaşıcı. (“A disease is contagious.”)
Or simply:
• Hastalık bulaşıcı. (“Disease is contagious,” speaking generally.)
Pluralize hastalık and use bazı (“some”):
• Bazı hastalıklar bulaşıcı.
• bulaşıcı hastalık = “contagious disease” (adjective + noun phrase)
• Hastalık bulaşıcı = “The disease is contagious” (full sentence: noun + predicate adjective)
Sure. Start with the root bulaş- (“to infect/spread”).
- Add the linking vowel –ı– to avoid consonant clusters.
- Add the adjective‐forming suffix –cı.
Because bulaş ends in a (a back unrounded vowel), both –ı and –cı use back/unrounded vowels. You get bulaş-ı-cı → bulaşıcı.