Fosil yakıtlar yanarken karbondioksit gibi zararlı gazlar salar.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Fosil yakıtlar yanarken karbondioksit gibi zararlı gazlar salar.

What does the suffix -ken in yanarken indicate?
-ken is a simultaneous‐action marker meaning “while” or “as.” It attaches to the aorist stem: yan (to burn) + -ar (aorist) + -kenyanarken = “while it burns.”
Why is the subordinate‐clause verb yanarken built on the aorist (yanar) instead of the progressive (yaniyor)?
In Turkish, -ken pairs with the aorist stem, not the progressive. You won’t see yanıyorken in standard usage; yanarken is the correct form to mean “while burning.”
Why is fosil yakıtlar plural, but karbondioksit remains singular?
fosil yakıtlar (“fossil fuels”) names multiple fuel types, so it takes -lar. karbondioksit is a mass/uncountable noun (a type of gas), so it stays in the singular form even as an example.
Why doesn’t zararlı gazlar carry the accusative suffix when it’s the object of salar?
Turkish omits the accusative suffix on objects that are indefinite or generic. Here zararlı gazlar (“harmful gases” in general) is indefinite, so it remains unmarked.
What role does gibi play in karbondioksit gibi zararlı gazlar?
gibi is a postposition meaning “like” or “such as.” It follows a nominative noun—in this case karbondioksit—to introduce it as an example of the harmful gases being released.
Why is the main verb salar in the simple present (aorist) instead of the present continuous salıyor?
The aorist expresses general truths or habitual facts. Since the sentence states a general environmental fact, salar is used. salıyor would imply a specific ongoing release right now.
Why does salar end with only -r and not -rlar, even though fosil yakıtlar is plural?
In the aorist tense, the third‐person -r covers both singular and plural subjects when speaking of general actions. Adding -lar to the verb is technically possible but rare; salar is the normal general‐statement form.
Is a comma required after yanarken, and can the word order change?

A comma after an -ken clause is optional. Turkish word order is quite flexible—thanks to case endings and verb markers—so you could also write:
Karbondioksit gibi zararlı gazlar fosil yakıtlar yanarken salar.
The meaning stays the same, though the emphasis shifts.