Questions & Answers about Ambalaj sağlam olmalı.
Turkish does not have definite or indefinite articles. Nouns appear in their bare form, and context tells you if something is specific or general. If you really need to clarify, you can use:
- the: bu ambalaj (this packaging)
- a/an: bir ambalaj (a packaging)
-malı is the necessitative or obligative mood suffix, equivalent to “must” or “should.” You attach it to a verb root:
• ol- (to be) + -malı = olmalı, meaning must be.
Yes. Two common alternatives are:
• Ambalajın sağlam olması gerekir. (“The packaging’s being sturdy is necessary.”)
• Ambalaj sağlam olmak zorunda. (“Packaging is obliged to be sturdy.”)
You add a person ending to the necessitative:
• olmalıyım = I must be
• olmalısın = you must be
• olmalı = he/she/it must be (general)
• olmalıyız = we must be, etc.
Turkish default for a copular sentence is Subject–Predicate Adjective–Verb. Here:
Subject = Ambalaj, Predicate Adjective = sağlam, Verb Phrase = olmalı.
You can swap for emphasis, but S-P-V feels most natural.
• ğ (yumuşak ge) isn’t a hard “g.” It lengthens the preceding vowel, so sağlam sounds like [saa-lam].
• Stress patterns:
– ambalaj : am-ba-LAJ
– sağlam : sağ-LAM
– olmalı : ol-MA-lı