Breakdown of Sotelediğim sosislerin lezzeti muhteşem oldu.
Questions & Answers about Sotelediğim sosislerin lezzeti muhteşem oldu.
sotelediğim is a relative participle—basically “the one that I sautéed.” It’s built by:
- taking the verb root sotele- (from French “sautéle,” “to sauté”),
- adding the past‐tense marker -di → soteledi (“I/he/you/it sautéed”),
- then attaching the 1st person singular relative suffix -ğim → sotelediğim (“that I sautéed”).
So sotelediğim sosisler literally unpacks as “sauté + past + my‐relative → sausages”: “the sausages that I sautéed.”
Those are two different functions:
- -ler is the plural suffix → sosisler (“sausages”).
- -in is the genitive (possessive) suffix → sosislerin (“of the sausages”).
Here it marks the sausages as the possessor of lezzet (“taste”).
Lezzet (“taste”) stays singular even if its possessor is plural. The suffix -i is the 3rd person singular possessive:
- lezzet = taste
- lezzeti = its taste (in this case, “the taste of the sausages”)
Turkish possession always marks only the possessed noun, not the possessor, inside the phrase.
- oldu is the past tense of “to become” or “to turn out,” so muhteşem oldu means “it turned out to be wonderful.”
- muhteşemdi would simply state “it was wonderful” (a descriptive past).
You can use muhteşemdi, but muhteşem oldu highlights the result or surprise of the outcome.
- muhteşem lezzeti oldu sounds odd because adjectives in result clauses follow the subject.
- muhteşem bir lezzet oldu is perfectly fine: “it became a wonderful taste.”
So if you want an indefinite nuance, use bir; to keep the original structure, you say lezzeti muhteşem oldu.
- sosisleri soteledim = “I sautéed the sausages.” (straightforward transitive clause)
- sotelediğim sosisler = “the sausages that I sautéed” (a noun phrase with a relative participle)
The first is a full sentence with subject+verb+object; the second is just a modifier describing “sosisler.”
Turkish generally follows Subject-Object-Verb, but in noun phrases you stack modifiers on the left of the noun:
- sotelediğim (relative participle) modifies
- sosislerin (possessor) modifies
- lezzeti (possessed noun) which is the subject of the clause
- muhteşem oldu (predicate)
Reordering these would break the modifier-head relationships that Turkish relies on.