Düdüklü tencerede fasulyeyi pişirdikten sonra suyunu süzdüm.

Breakdown of Düdüklü tencerede fasulyeyi pişirdikten sonra suyunu süzdüm.

su
the water
pişirmek
to cook
-de
in
-dikten sonra
after
fasulye
the bean
düdüklü tencere
the pressure cooker
süzmek
to drain
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Düdüklü tencerede fasulyeyi pişirdikten sonra suyunu süzdüm.

What does düdüklü tencere mean, and how is -lü used here?
düdüklü tencere means “pressure cooker.” It’s formed from the noun düdük (“whistle” or “pressure”) plus the adjective-forming suffix -lü, which means “having” or “equipped with.” So düdüklü = “having pressure/whistle,” and tencere = “pot,” giving “a pot equipped with pressure”—i.e. a pressure cooker.
Why is there a -de at the end of tencerede?
The suffix -de (with vowel harmony -da/-de/-ta/-te) marks the locative case, meaning “in,” “on,” or “at.” So tencerede = “in the pot.” Combined with düdüklü, düdüklü tencerede = “in the pressure cooker.”
Why is fasulyeyi marked with -yi (the accusative), instead of leaving it bare?
Turkish uses the accusative suffix -i (here -yi because of the buffer consonant y) to mark a definite direct object. Since you’re talking about a specific batch of beans you cooked, you say fasulyeyi (“the beans”). If it were indefinite (“some beans”), you would simply say fasulye without -yi.
How is pişirdikten sonra constructed, and what does it mean?

pişirdikten sonra means “after cooking.” It breaks down as:

  1. pişir = verb stem “cook”
  2. -dik = participle marker (“the act of cooking”)
  3. -ten = ablative case (“from the act”)
    pişirdikten = “after having cooked”
  4. sonra = “after”
    Together they form an adverbial clause: “after cooking.”
Why do we say suyunu süzdüm instead of just su süzdüm?

suyunu carries two suffixes:

  1. Possessive -(s)u = “its water” (referring back to the beans)
  2. Accusative -nu = marks it as a definite object (“the water”)
    So su
    • -yu (3rd person possessive) → suyu, then + -nu (accusative) → suyunu. Literally, “I strained its water.”
Why aren’t there articles like “the” or “a” in this Turkish sentence?
Turkish doesn’t use separate words for “the” or “a.” Definite objects are shown by the accusative suffix -i (as in fasulyeyi, suyunu), while indefiniteness is either unmarked or indicated by bir (“a/an”) when needed. That’s how Turkish handles definiteness instead of using articles.