Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kurulum kolay.
Why is there no linking verb like is in Kurulum kolay.
In Turkish, the present‐tense copula (“to be” verbs like is) is usually omitted in simple predicate sentences. Instead of saying Kurulum kolaydır, you drop -dır and simply say Kurulum kolay. The meaning “Installation is easy” remains clear without an explicit “is.”
Which part of speech is kurulum and which is kolay?
Kurulum is a noun meaning “installation” or “setup.”
Kolay is an adjective meaning “easy.”
Together they form a noun + adjective predicate (“The installation is easy”).
What does the suffix -um in kurulum do?
The -um is a nominalizer that turns the verb kurmak (“to set up/install”) into the noun kurulum (“installation,” “setup”).
What case is kurulum in, and why isn’t it marked with an accusative suffix?
Here kurulum is in the nominative case as the subject of the sentence. Turkish only marks definite direct objects with the accusative suffix (–ı/–i/–u/–ü). Subjects in simple present‐predicate sentences remain unmarked.
Why not say Kolay kurulum instead?
Kolay kurulum is an attributive phrase meaning “easy installation” (like an adjective label).
Kurulum kolay is a full sentence: “The installation is easy.” It uses kolay as a predicate adjective rather than as a modifier before the noun.
How do you make this statement more formal or emphatic with -dır?
You can add the copular suffix -dır for formality or written style:
Kurulum kolaydır.
How would you ask “Is the installation easy?” in Turkish?
Add the question particle -mı after the adjective:
Kurulum kolay mı?
How do you express “Installation was easy” in the past tense?
Use the past‐tense copula -dı:
Kurulum kolaydı.