Breakdown of Kavşakta trafik ışıklarındaki düzen, yayaların güvenli geçişini sağlıyor.
Questions & Answers about Kavşakta trafik ışıklarındaki düzen, yayaların güvenli geçişini sağlıyor.
Kavşak (“intersection”) takes the locative case (meaning “at the intersection”). Turkish uses -da/-de for the locative, but because kavşak ends in the voiceless consonant k, the suffix voices to -ta:
kavşak + ta → kavşakta
-ndaki is actually -da (locative “in/on/at”) + the relative suffix -ki (“that which…”). A buffer consonant n appears because ışıkları ends in a vowel sound. So:
trafik ışıkları + -daki → trafik ışıklarındaki
literally “in the traffic lights,” used here to modify düzen.
It’s two words:
• trafik (“traffic,” borrowed)
• ışıklar (plural of ışık, “light”)
Together trafik ışıkları means “traffic lights.”
geçiş (“crossing”) first takes the 3rd-person possessive suffix -i (because it belongs to the pedestrians):
geçiş + i → geçişi
Then it takes the accusative marker -ni (showing it’s the object of sağlıyor). When you add accusative to a possessed noun, a buffer n appears:
geçişi + ni → geçişini
The verb sağlamak means “to provide” or “to ensure.” In sağlıyor you have:
sağla- (stem) + ‑yor (present continuous) + Ø (3rd-person ending) → sağlıyor, meaning “it ensures.”