Questions & Answers about Ben ayakkabılarımı çıkarıyorum.
In Turkish, the subject pronoun (Ben, “I”) can be dropped because the verb ending (-um) already tells you the subject is first person singular. You include Ben only for emphasis or clarity. So both of these are correct and mean the same thing:
• Ben ayakkabılarımı çıkarıyorum.
• Ayakkabılarımı çıkarıyorum.
ayakkabılarımı is built up like this:
- ayakkabı = shoe
- -lar = plural suffix → “shoes”
- -ım = my (first-person singular possessive) → “my shoes”
- -ı = accusative case (marks a definite/specific direct object)
Put together: ayakkabı-lar-ım-ı → ayakkabılarımı (“my shoes,” as a definite object).
In Turkish, a definite or specific direct object takes the accusative -ı/-i/-u/-ü. Here, because you’re talking about your shoes (specific, owned), you must add -ı. Without it, it would sound indefinite or generic:
• Ayakkabılarımı çıkarıyorum. = I’m taking off my shoes.
• Ayakkabılar çıkarıyorum. = I’m taking off shoes (some shoes, not specified).
çıkarıyorum = çıkar + ıyor + um
• çıkar = verb stem from çıkarmak (“to remove, to take off”)
• -ıyor = present-continuous/progressive marker (with back-vowel harmony)
• -um = first-person singular personal ending (“I”)
So çıkar-ıyor-um → “I am taking off.”
The -ıyor part is the Turkish present-continuous (progressive) tense marker. It tells you the action is happening right now. English equivalent: “am/is/are …ing.”
If you wanted a simple habitual present (“I take off my shoes [regularly]”), you’d use çıkarırım instead of çıkarıyorum.
Turkish vowel harmony governs the vowel in -ıyor. You look at the last vowel of the stem çıkar- (that’s a, a back unrounded vowel) and choose the back unrounded variant ı. The suffix is spelled -ıyor. The sequence is:
çıkar + ıyor + um → çıkarıyorum
Insert -ma-/-me- before the tense suffix:
Ben ayakkabılarımı çıkar-ma-(ı)-yorum.
→ Ben ayakkabılarımı çıkarmıyorum.
“I am not taking off my shoes.”
Add the question particle -mu/-mü/-mı/-mi (with harmony) between -ıyor and the personal ending:
Ben aykkabılarımı çıkarıyor muyum?
→ Ben ayakkabılarımı çıkarıyor muyum?
“Am I taking off my shoes?”
You can also just raise your intonation in speech without adding -muyum.
You swap the personal ending:
• You (singular):
Ayakkabılarını çıkarıyorsun.
(or Sen ayakkabalarını çıkarıyorsun.)
“You are taking off your shoes.”
• He/She:
Ayakkabılarını çıkarıyor.
(or O ayakkabılarını çıkarıyor.)
“He/She is taking off his/her shoes.”
Yes. Turkish is a pro-drop language. As long as the verb ending makes the person clear, you can omit the pronoun:
• Ayakkabılarımı çıkarıyorum.
• Ayakkabılarını çıkarıyorsun.
• Ayakkabılarını çıkarıyor.
• çıkmak = “to go out,” “to exit,” “to come out.”
• çıkarmak = “to remove,” “to take off,” “to extract.”
They are different verbs. Here we use çıkarmak because you are removing your shoes, not exiting somewhere.